حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى أَسْمَاءَ، قَبْلَ قَتْلِ عَبْدِ اللهِ بِعَشْرِ لَيَالٍ، وَأَسْمَاءُ وَجِعَةٌ، فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللهِ‏:‏ كَيْفَ تَجِدِينَكِ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ وَجِعَةٌ، قَالَ‏:‏ إِنِّي فِي الْمَوْتِ، فَقَالَتْ‏:‏ لَعَلَّكَ تَشْتَهِي مَوْتِي، فَلِذَلِكَ تَتَمَنَّاهُ‏؟‏ فَلاَ تَفْعَلْ، فَوَاللَّهِ مَا أَشْتَهِي أَنْ أَمُوتَ حَتَّى يَأْتِيَ عَلَيَّ أَحَدُ طَرَفَيْكَ، أَوْ تُقْتَلَ فَأَحْتَسِبَكَ، وَإِمَّا أَنْ تَظْفُرَ فَتَقَرَّ عَيْنِي، فَإِيَّاكَ أَنْ تُعْرَضَ عَلَيْكَ خُطَّةٌ، فَلاَ تُوَافِقُكَ، فَتَقْبَلُهَا كَرَاهِيَةَ الْمَوْتِ‏.‏ وإنما عنى ابن الزبير ليقتل فيُحزنُها ذلك.
Terjemahan

Abu Sa'id al-Khudri melaporkan bahwa dia datang kepada Rasulullah, semoga Allah memberkatinya dan memberinya kedamaian, sementara dia demam. Dia memiliki penutup di atasnya. Dia meletakkan tangannya di atasnya dan menemukan bahwa itu panas di atas penutup. Abu Sa'id berseru, 'Betapa panasnya demammu, Rasulullah! ' Dia berkata, “Kami seperti itu. Kesengsaraan itu berat bagi kami, tetapi pahala berlipat ganda bagi kami. Beliau berkata: “Wahai Rasulullah, kaum manakah yang paling menderita?” Dia menjawab, “Para nabi, dan kemudian orang-orang yang benar. Salah satu dari mereka diuji oleh kemiskinan sedemikian rupa sehingga dia hanya bisa menemukan jubah untuk menutupi dirinya dan dia memakainya. Yang lain diuji oleh kutu sampai mereka membunuhnya. Mereka memiliki sukacita yang lebih besar dalam penderitaan daripada salah seorang di antara kamu dalam karunia.”