حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ وَاقِعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ قَالَ‏:‏ مَرِضَتِ امْرَأَتِي، فَكُنْتُ أَجِيءُ إِلَى أُمِّ الدَّرْدَاءِ فَتَقُولُ لِي‏:‏ كَيْفَ أَهْلُكَ‏؟‏ فَأَقُولُ لَهَا‏:‏ مَرْضَى، فَتَدْعُو لِي بِطَعَامٍ، فَآكُلُ، ثُمَّ عُدْتُ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ، فَجِئْتُهَا مَرَّةً فَقَالَتْ‏:‏ كَيْفَ‏؟‏ قُلْتُ‏:‏ قَدْ تَمَاثَلُوا، فَقَالَتْ‏:‏ إِنَّمَا كُنْتُ أَدْعُو لَكَ بِطَعَامٍ أَنْ كُنْتَ تُخْبِرُنَا عَنْ أَهْلِكَ أَنَّهُمْ مَرْضَى، فَأَمَّا أَنْ تَمَاثَلُوا فَلاَ نَدْعُو لَكَ بِشَيْءٍ‏.‏
Terjemahan

Ibrahim bin Abi 'Abla berkata, “Istri saya sakit dan saya biasa pergi ke Umm ad-Darda'. Dia bertanya kepada saya, 'Bagaimana keluargamu? ' “Sakit,” jawabku. Dia meminta makanan untukku dan aku makan. Kemudian saya kembali dan dia melakukan hal yang sama lagi. Saya mengunjunginya lagi dan dia bertanya, 'Bagaimana kabarnya? ' “Mereka hampir baik-baik saja,” jawabku. Dia berkata, “Aku meminta kebaikan untukmu ketika kamu mengatakan kepadaku bahwa keluargamu sakit. Karena mereka hampir tahu, kami tidak akan meminta apa pun untuk Anda. '”