حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ عَلْقَمَةَ بْنَ مُجَزِّزٍ عَلَى بَعْثٍ وَأَنَا فِيهِمْ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى رَأْسِ غَزَاتِهِ أَوْ كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ اسْتَأْذَنَتْهُ طَائِفَةٌ مِنَ الْجَيْشِ فَأَذِنَ لَهُمْ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسٍ السَّهْمِيَّ فَكُنْتُ فِيمَنْ غَزَا مَعَهُ فَلَمَّا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ أَوْقَدَ الْقَوْمُ نَارًا لِيَصْطَلُوا أَوْ لِيَصْنَعُوا عَلَيْهَا صَنِيعًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ - وَكَانَتْ فِيهِ دُعَابَةٌ - أَلَيْسَ لِي عَلَيْكُمُ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ فَمَا أَنَا بِآمِرِكُمْ بِشَىْءٍ إِلاَّ صَنَعْتُمُوهُ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَعْزِمُ عَلَيْكُمْ إِلاَّ تَوَاثَبْتُمْ فِي هَذِهِ النَّارِ ‏.‏ فَقَامَ نَاسٌ فَتَحَجَّزُوا فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّهُمْ وَاثِبُونَ قَالَ أَمْسِكُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَإِنَّمَا كُنْتُ أَمْزَحُ مَعَكُمْ ‏.‏ فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَمَرَكُمْ مِنْهُمْ بِمَعْصِيَةِ اللَّهِ فَلاَ تُطِيعُوهُ ‏"‏ ‏.‏
Terjemahan
Tidak diberitahukan dari Abu Sa'eed Al-Khudri bahwa Rasulullah (ﷺ) mengirim 'Alqamah bin Mujazziz sebagai kepala detasemen, dan Iwas di antara mereka. Ketika dia tiba di lokasi pertempuran, atau ketika dia berada di tengah-tengah jalan, sekelompok tentara meminta izin untuk mengambil rute yang berbeda, dan dia memberi mereka izin, dan menunjuk 'Abdullahbin Hudhafah bin Qais As-Sahmi sebagai pemimpin mereka, dan saya adalah salah satu dari mereka yang bertempur bersamanya. Ketika kami berada di tengah jalan, orang-orang menyalakan api untuk menghangatkan diri dan memasak makanan. "Abdullah, yang merupakan orang yang suka bercanda, berkata

"Apakah aku tidak memiliki hak bahwa kamu harus mendengarkan aku dan mematuhinya?" Mereka menjawab: "Ya." Dia berkata, "Dan jika aku memerintahkan kamu untuk melakukan sesuatu, tidakkah kamu akan melakukannya?" Mereka berkata: "Tentu saja." Dia berkata: "Kalau begitu aku memerintahkan kamu untuk melompat ke dalam api ini." Beberapa orang bangun dan bersiap-siap untuk melompat, dan ketika dia melihat bahwa mereka akan melompat, dia berkata: "Menahan dirimu, karena aku bercanda dengan kamu." Ketika kami tiba di Al-Madinah, mereka menyebutkan hal itu kepada Nabi (ﷺ), dan Rasulullah (ﷺ) berkata: "Barangsiapa di antara kamu memerintahkan kamu untuk melakukan sesuatu yang melibatkan ketidaktaatan kepada Allah, janganlah kamu taat."