حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ النَّجْرَانِيِّ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أُسْلِمُ فِي نَخْلٍ قَبْلَ أَنْ يُطْلِعَ قَالَ لاَ ‏.‏ قُلْتُ لِمَ قَالَ إِنَّ رَجُلاً أَسْلَمَ فِي حَدِيقَةِ نَخْلٍ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَبْلَ أَنْ يُطْلِعَ النَّخْلُ فَلَمْ يُطْلِعِ النَّخْلُ شَيْئًا ذَلِكَ الْعَامَ فَقَالَ الْمُشْتَرِي هُوَ لِي حَتَّى يُطْلِعَ ‏.‏ وَقَالَ الْبَائِعُ إِنَّمَا بِعْتُكَ النَّخْلَ هَذِهِ السَّنَةَ ‏.‏ فَاخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ لِلْبَائِعِ ‏"‏ أَخَذَ مِنْ نَخْلِكَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَبِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَهُ ارْدُدْ عَلَيْهِ مَا أَخَذْتَ مِنْهُ وَلاَ تُسْلِمُوا فِي نَخْلٍ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ ‏"‏ ‏.‏
Terjemahan
Diriwayatkan bahwa Najrani mengatakan

"Saya berkata kepada 'Abdullah bin 'Umar: 'Bisakah saya membayar di muka untuk kurma sebelum berbuah?' Dia berkata: 'Tidak.' Saya berkata: 'Mengapa tidak?' Dia berkata: 'Seorang pria membayar di muka untuk hutan pohon pada masa Rasulullah (ﷺ), sebelum mereka menghasilkan buah, dan mereka tidak menghasilkan apa-apa pada tahun itu. Pembeli berkata: 'Itu milik saya sampai mereka menghasilkan tetapi penjual berkata: 'Saya hanya menjual pohon-pohon itu kepada Anda untuk tahun ini! Mereka merujuk perselisihan mereka kepada Rasulullah yang berkata kepada penjual: 'Apakah dia mengambil sesuatu dari pohon kurma Anda?' Dia berkata: 'Tidak.' Dia berkata: 'Lalu mengapa kamu menganggap kekayaannya sah bagimu? Kembalikan apa yang Anda ambil darinya, dan jangan mengambil pembayaran di muka untuk kurma sampai kegunaannya muncul."