عَن عَمْرو بن سَلمَة قَالَ: كُنَّا بِمَاء ممر النَّاس وَكَانَ يَمُرُّ بِنَا الرُّكْبَانُ نَسْأَلُهُمْ مَا لِلنَّاسِ مَا لِلنَّاسِ؟ مَا هَذَا الرَّجُلُ فَيَقُولُونَ يَزْعُمُ أَنَّ الله أرْسلهُ أوحى إِلَيْهِ أَو أوحى الله كَذَا. فَكُنْتُ أَحْفَظُ ذَلِكَ الْكَلَامَ فَكَأَنَّمَا يُغْرَى فِي صَدْرِي وَكَانَتِ الْعَرَبُ تَلَوَّمُ بِإِسْلَامِهِمُ الْفَتْحَ فَيَقُولُونَ اتْرُكُوهُ وَقَوْمَهُ فَإِنَّهُ إِنْ ظَهَرَ عَلَيْهِمْ فَهُوَ نَبِيٌّ صَادِقٌ فَلَمَّا كَانَتْ وَقْعَةُ الْفَتْحِ بَادَرَ كُلُّ قَوْمٍ بِإِسْلَامِهِمْ وَبَدَرَ أَبِي قَوْمِي بِإِسْلَامِهِمْ فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ جِئْتُكُمْ وَاللَّهِ مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ حَقًّا فَقَالَ: «صَلُّوا صَلَاةَ كَذَا فِي حِين كَذَا وصلوا صَلَاة كَذَا فِي حِينِ كَذَا فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فليؤذن أحدكُم وليؤمكم أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا» فَنَظَرُوا فَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ أَكْثَرَ قُرْآنًا مِنِّي لَمَّا كُنْتُ أَتَلَقَّى مِنَ الرُّكْبَانِ فَقَدَّمُونِي بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَأَنَا ابْنُ سِتِّ أَوْ سَبْعِ سِنِينَ وَكَانَتْ عَلَيَّ بُرْدَةٌ كُنْتُ إِذَا سَجَدْتُ تَقَلَّصَتْ عَنِّي فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْحَيِّ أَلَا تُغَطُّونَ عَنَّا اسْتَ قَارِئِكُمْ فَاشْتَرَوْا فَقَطَعُوا لِي قَمِيصًا فَمَا فَرِحْتُ بِشَيْءٍ فَرَحِي بِذَلِكَ الْقَمِيص. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Salin
'Amr b. Salima berkata

Kami hidup di tepi air yang dilewati orang-orang. Penunggang akan melewati kami dan kami akan bertanya kepada mereka, “Apa yang terjadi dengan orang-orang? Apa yang terjadi pada orang-orang? Seperti apa pria ini?” dan mereka akan menjawab, “Dia menegaskan bahwa Allah telah mengutus dia, telah membuat wahyu kepadanya, telah membuat wahyu kepadanya untuk tujuan ini.” Saya mengingat kata-kata itu dengan hasil bahwa mereka tampak menempel di dada saya. Dengan penerimaan mereka terhadap Islam, orang-orang Arab mengharapkan kemenangan karena mereka akan berkata, “Biarkan dia dan rakyatnya sendirian, karena jika mereka menang, dia adalah nabi sejati.” Kemudian ketika pertempuran penaklukan Mekah terjadi, setiap suku bergegas untuk menerima Islam, dan ayah saya adalah orang pertama dari suku saya yang menerimanya. Ketika ia kembali, ia berkata: “Demi Allah, sesungguhnya aku datang kepadamu dari seorang nabi yang sesungguhnya. Beliau berkata, “Berdoalah doa itu dan itu pada waktu itu dan itu, dan doa itu dan itu pada waktu itu dan itu. Ketika waktu shalat tiba, salah seorang di antara kamu harus memanggil adzan dan salah seorang di antara kamu yang lebih mengetahui Al-Qur'an hendaklah bertindak sebagai imam kamu.” Maka mereka berpikir, dan tidak ada seorang pun yang lebih tahu tentang Our'an daripada aku karena apa yang telah aku terima dari para penunggang kuda. Karena itu mereka menempatkan saya di depan mereka, dan saya baru berusia enam atau tujuh tahun. Saya mengenakan mantel yang, ketika saya bersujud, naik ke atas saya, dan seorang wanita dari klan berkata, “Mengapa Anda tidak menutupi bagian belakang pembaca Anda dari kami?” Jadi mereka membeli dan memotong kemeja untuk saya, dan saya tidak pernah begitu senang tentang apa pun seperti saya tentang kemeja itu. Bukhari mengirimkannya.