عَن ربيعَة الجرشِي يَقُول أُتِي النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقِيلَ لَهُ لِتَنَمْ عَيْنُكَ وَلِتَسْمَعْ أُذُنُكَ وَلِيَعْقِلْ قَلْبُكَ قَالَ فَنَامَتْ عَيْنَايَ وَسَمِعَتْ أُذُنَايَ وَعَقَلَ قَلْبِي قَالَ فَقِيلَ لِي سيد بنى دَارا فَصنعَ مَأْدُبَةً وَأَرْسَلَ دَاعِيًا فَمَنْ أَجَابَ الدَّاعِيَ دَخَلَ الدَّارَ وَأَكَلَ مِنَ الْمَأْدُبَةِ وَرَضِيَ عَنْهُ السَّيِّدُ وَمَنْ لَمْ يُجِبِ الدَّاعِيَ لَمْ يَدْخُلِ الدَّارَ وَلم يطعم مِنَ الْمَأْدُبَةِ وَسَخِطَ عَلَيْهِ السَّيِّدُ قَالَ فَاللَّهُ السَّيِّدُ وَمُحَمَّدٌ الدَّاعِي وَالدَّارُ الْإِسْلَامُ وَالْمَأْدُبَةُ الْجَنَّةُ. رَوَاهُ الدَّارمِيّ
Terjemahan
Dia juga mengatakan bahwa utusan Tuhan memimpin mereka dalam doa suatu hari, kemudian menghadap mereka dan memberi mereka nasihat panjang lebar di mana mata mereka meneteskan air mata dan hati mereka takut. Seorang pria berkata, "Rasulullah, sepertinya ini adalah nasihat perpisahan, jadi beri kami perintah." Dia kemudian berkata, "Aku memerintahkan kamu untuk takut akan Tuhan, dan untuk mendengar dan taat bahkan jika itu adalah budak Abyssinian, karena kamu yang hidup setelah aku akan melihat perselisihan yang besar. Oleh karena itu, Anda harus mengikuti sunnah saya dan sunnah para Khalifah yang dibimbing dengan benar. Pegang dan berpegang teguh padanya. 1 Hindari hal-hal baru, karena setiap hal baru adalah inovasi, dan setiap inovasi adalah kesalahan." Ahmad, Abu Dawud, Tirmidzi dan Ibnu Majah menyampaikannya, tetapi dua yang terakhir tidak menyebutkan shalat.1 Lit.

Gigitnya dengan gigi geraham.