حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، - وَاللَّفْظُ مُتَقَارِبٌ - أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلاً مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَىَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا ‏.‏ ثُمَّ لاَذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ فَقَالَ أَسْلَمْتُ لِلَّهِ ‏.‏ أَفَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعْدَ أَنْ قَالَهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ قَطَعَ يَدِي ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ أَنْ قَطَعَهَا أَفَأَقْتُلُهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقْتُلْهُ فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ ‏"‏ ‏.‏
Terjemahan
Ini diriwayatkan tentang otoritas Usama b. Zaid bahwa Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) mengirim kami dalam rombongan penyerbuan. Kami menyerbu Huraqat dari Juhaina pada pagi hari. Saya menangkap seorang pria dan dia berkata

Tidak ada tuhan selain Allah, saya menyerangnya dengan tombak. Suatu ketika terpikir oleh saya dan saya membicarakannya kepada Rasul (صلى الله عليه وسلم). Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) bersabda: Apakah dia mengaku "Tidak ada tuhan selain Allah," dan bahkan kemudian kamu membunuhnya? Saya berkata: Rasulullah, dia membuat pengakuan tentang itu karena takut akan senjata itu. Dia (Nabi Suci) mengamati: Apakah Anda merobek hatinya untuk mengetahui apakah itu telah mengaku atau tidak? Dan dia terus mengulanginya kepada saya sampai saya berharap saya memeluk Islam hari itu. Sa'd berkata: Demi Allah, saya tidak akan pernah membunuh Muslim selama orang dengan perut yang berat, yaitu Usama, tidak akan membunuh. Atas hal ini seseorang berkomentar: Bukankah Allah berfirman: Dan lawan mereka sampai tidak ada lagi kejahatan dan agama sepenuhnya untuk Allah? Sa'd berkata: Kami bertempur agar tidak ada kerusakan, tetapi kamu dan teman-temanmu ingin bertarung sehingga ada kerusakan.