حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ وَهْبٍ، يُحَدِّثُ عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يَقُولُ لأَقُومَنَّ اللَّيْلَ وَلأَصُومَنَّ النَّهَارَ مَا عِشْتُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آنْتَ الَّذِي تَقُولُ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ قَدْ قُلْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّكَ لاَ تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَصُمْ وَأَفْطِرْ وَنَمْ وَقُمْ وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَذَلِكَ مِثْلُ صِيَامِ الدَّهْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا وَذَلِكَ صِيَامُ دَاوُدَ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - وَهُوَ أَعْدَلُ الصِّيَامِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو رضى الله عنهما لأَنْ أَكُونَ قَبِلْتُ الثَّلاَثَةَ الأَيَّامَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَهْلِي وَمَالِي ‏.‏
Terjemahan
Yahya melaporkan

Aku dan 'Abdullah b. Yazid berangkat sampai kami tiba di Abu Salama. Kami mengirim seorang utusan kepadanya (di rumahnya untuk memberitahunya tentang kedatangan kami) dan dia datang kepada kami. Ada sebuah masjid di dekat pintu rumahnya, dan kami berada di masjid itu, sampai dia keluar kepada kami. Dia berkata: Jika kamu mau, kamu boleh masuk ke (rumah) dan, jika kamu mau, kamu boleh duduk di sini (di masjid). Kami berkata: Kami lebih suka duduk di sini dan (Anda) berhubungan dengan kami. Dia (Yahya) kemudian meriwayatkan bahwa 'Abdullah b Amr b. al-'As (Allah berkenan dengan mereka) mengatakan kepadanya: Saya biasa berpuasa tanpa henti dan membaca (seluruh Al-Qur'an) setiap malam. Itu (puasa tanpa gangguan dan pembacaan Al-Qur'an setiap malam) disebutkan kepada Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) atau dia menyuruh saya, dan saya pergi kepadanya dan dia berkata kepada saya: Saya telah diberitahu bahwa Anda berpuasa terus menerus dan membaca (seluruh Al-Qur'an) setiap malam. Aku berkata: Rasul Allah, itu benar, tetapi aku tidak mengingini apa-apa selain kebaikan, lalu dia berkata: Cukuplah bagimu bahwa kamu harus berpuasa selama tiga hari setiap bulan. Saya berkata: Rasul Allah, saya mampu melakukan lebih dari ini. Dia berkata: Istri Anda memiliki hak atas Anda, tamu Anda memiliki hak atas Anda, tubuh Anda memiliki hak atas Anda; maka laksanakanlah puasa Daud, Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam, karena dia adalah penyembah Allah yang terbaik. Aku berkata: Rasul Allah, apakah puasa Daud? Dia berkata: Dia biasa berpuasa satu hari dan tidak berpuasa pada hari yang lain. Dia (juga) berkata: Bacalah Al-Qur'an setiap bulan. Aku berkata: Rasul Allah, aku mampu melakukan lebih dari ini, lalu dia berkata: Bacalah dalam dua puluh hari; melafalkannya dalam sepuluh hari. Aku berkata: Aku mampu melakukan lebih dari ini, lalu dia berkata: Bacalah setiap minggu, dan jangan melebihi ini, karena istrimu memiliki hak atas kamu, tamu kamu memiliki hak atas kamu, tubuhmu memiliki hak atas kamu. Dia ('Amr b. 'As) berkata: Aku keras pada diriku sendiri dan dengan demikian aku ditaruh dalam kesulitan. Rasul Allah (صلى الله عليه وسلم) telah mengatakan kepadaku: 'Kamu tidak tahu kamu dapat hidup lama (dengan demikian dan menanggung kesulitan untuk waktu yang lama), dan aku menerima apa yang dikatakan oleh Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) kepadaku. Ketika saya bertambah tua, saya berharap saya memanfaatkan konsesi (yang diberikan oleh) Rasulullah (صلى الله عليه وسلم).