أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - شَيْخٌ مِنْ قُرَيْشٍ - قَالَ صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ إِلَى الْحِمَى فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ هِبْتُ أَنْ أَقُولَ لَهُ الصَّلاَةَ فَسَارَ حَتَّى ذَهَبَ بَيَاضُ الأُفُقِ وَفَحْمَةُ الْعِشَاءِ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ عَلَى إِثْرِهَا ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ ‏.‏
Terjemahan
Kata Nafi

"Saya pergi bersama 'Abdullah bin 'Umar dalam perjalanan ke beberapa negerinya. Kemudian seseorang datang kepadanya dan berkata: 'Safiyyah binti Abi'Ubaid sakit, cobalah untuk sampai di sana sebelum terlambat.' Dia berangkat dengan cepat, ditemani oleh seorang pria Quraisy. Matahari terbenam tetapi dia tidak berdoa, meskipun saya tahu dia sangat berhati-hati dalam berdoa tepat waktu. Ketika dia melambat, saya berkata: 'Doa, semoga Allah rahmat Anda.' Dia menoleh ke arah saya tetapi terus sampai senja hampir hilang, lalu dia berhenti dan shalat Maghrib, lalu dia mengucapkan Iqamah untuk 'Isya', pada saat itu senja telah benar-benar menghilang dan menuntun kami dalam shalat. Kemudian dia berpaling kepada kami dan berkata: 'Jika Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) terburu-buru untuk bepergian, dia akan melakukan ini.'"