وعن المعرور بن سويد قال‏:‏ رأيت أبا ذر رضي الله عنه وعليه حلة وعلى غلامه مثلها، فسألته عن ذلك فذكر أنه ساب رجلا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فعيره بأمه فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏إنك امرؤ فيك جاهلية‏"‏ ‏:‏ هم إخوانكم، وخولكم جعلهم الله تحت أيديكم فمن كان أخوه تحت يده فليطعمه مما يأكل ويلبسه مما يلبس ولا تكلفوهم ما يغلبهم، فإن كلفتموهم فأعينوهم” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Terjemahan
Al-Ma'rur bin Suwaid -raḍiyallāhu 'anhu- melaporkan

Saya melihat Abu Dharr -raḍiyallāhu 'anhu- mengenakan gaun yang bagus, dan budaknya juga mengenakan gaun yang mirip dengan itu. Saya bertanya kepadanya tentang hal itu, dan dia mengatakan bahwa dia telah bertukar kata-kata kasar dengan seseorang selama masa hidup Rasulullah (ﷺ) dan membuatnya malu dengan membuat referensi ke ibunya. Orang itu datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan menyebutkan hal itu kepadanya. Kemudian Rasulullah bersabda, “Kamu adalah orang yang memiliki sisa-sisa 'hari-hari ketidaktahuan 'di dalam dirimu. Hamba-hambamu adalah saudara-saudaramu. Allah telah menempatkan mereka di bawah kekuasaanmu. Barangsiapa yang memiliki saudaranya di bawahnya, hendaklah memberinya makan dari apa yang dia makan, dan berpakaian dia dengan apa yang dia kenakan, dan janganlah membebani mereka melebihi kemampuan mereka. Dan jika kamu membebani mereka, maka tolonglah mereka. [Al-Bukhari dan Muslim].