حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الطُّفَيْلِ، وَهُوَ ابْنُ أَخِي عَائِشَةَ لِأُمِّهَا، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا حُدِّثَتْ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ قَالَ فِي بَيْعٍ، أَوْ عَطَاءٍ، أَعْطَتْهُ عَائِشَةُ‏:‏ وَاللَّهِ لَتَنْتَهِيَنَّ عَائِشَةُ أَوْ لَأَحْجُرَنَّ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ‏:‏ أَهُوَ قَالَ هَذَا‏؟‏ قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، قَالَتْ عَائِشَةُ‏:‏ فَهُوَ لِلَّهِ نَذْرٌ أَنْ لاَ أُكَلِّمَ ابْنَ الزُّبَيْرِ كَلِمَةً أَبَدًا، فَاسْتَشْفَعَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِالْمُهَاجِرِينَ حِينَ طَالَتْ هِجْرَتُهَا إِيَّاهُ، فَقَالَتْ‏:‏ وَاللَّهِ، لاَ أُشَفِّعُ فِيهِ أَحَدًا أَبَدًا، وَلاَ أُحَنِّثُ نَذْرِي الَّذِي نَذَرْتُ أَبَدًا‏.‏ فَلَمَّا طَالَ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ كَلَّمَ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الأَسْوَدِ بْنِ يَغُوثَ، وَهُمَا مِنْ بَنِي زُهْرَةَ، فَقَالَ لَهُمَا‏:‏ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ إِلاَّ أَدْخَلْتُمَانِي عَلَى عَائِشَةَ، فَإِنَّهَا لاَ يَحِلُّ لَهَا أَنْ تَنْذِرَ قَطِيعَتِي، فَأَقْبَلَ بِهِ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ مُشْتَمِلَيْنِ عَلَيْهِ بِأَرْدِيَتِهِمَا، حَتَّى اسْتَأْذَنَا عَلَى عَائِشَةَ فَقَالاَ‏:‏ السَّلاَمُ عَلَيْكِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، أَنَدْخُلُ‏؟‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ‏:‏ ادْخُلُوا، قَالاَ‏:‏ كُلُّنَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ نَعَمْ، ادْخُلُوا كُلُّكُمْ‏.‏ وَلاَ تَعْلَمُ عَائِشَةُ أَنَّ مَعَهُمَا ابْنَ الزُّبَيْرِ، فَلَمَّا دَخَلُوا دَخَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فِي الْحِجَابِ، وَاعْتَنَقَ عَائِشَةَ وَطَفِقَ يُنَاشِدُهَا يَبْكِي، وَطَفِقَ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ يُنَاشِدَانِ عَائِشَةَ إِلاَّ كَلَّمَتْهُ وَقَبِلَتْ مِنْهُ، وَيَقُولاَنِ‏:‏ قَدْ عَلِمْتِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَمَّا قَدْ عَلِمْتِ مِنَ الْهِجْرَةِ، وَأَنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ‏.‏ قَالَ‏:‏ فَلَمَّا أَكْثَرُوا التَّذْكِيرَ وَالتَّحْرِيجَ طَفِقَتْ تُذَكِّرُهُمْ وَتَبْكِي وَتَقُولُ‏:‏ إِنِّي قَدْ نَذَرْتُ وَالنَّذْرُ شَدِيدٌ، فَلَمْ يَزَالُوا بِهَا حَتَّى كَلَّمَتِ ابْنَ الزُّبَيْرِ، ثُمَّ أَعْتَقَتْ بِنَذْرِهَا أَرْبَعِينَ رَقَبَةً، ثُمَّ كَانَتْ تَذْكُرُ بَعْدَ مَا أَعْتَقَتْ أَرْبَعِينَ رَقَبَةً فَتَبْكِي حَتَّى تَبُلَّ دُمُوعُهَا خِمَارَهَا‏.‏
Salin
'Awf ibn al-Harith ibn at-Tufayl, keponakan Aisyah, melaporkan bahwa 'Aisyah diberitahu bahwa 'Abdullah ibn az-Zubayr telah mengatakan tentang sesuatu yang 'Aisyah menjual - atau memberikannya sebagai hadiah, “Demi Allah, jika dia tidak berhenti, saya akan menghalanginya dari membuang hartanya!” Dia bertanya, “Benarkah begitu?” “Ya,” jawab mereka. 'Aisyah berseru, “Aku berjanji kepada Allah bahwa aku tidak akan pernah lagi mengucapkan sepatah kata pun kepada Ibnu az-Zubayr!” Ketika desersi ini berlangsung lama, 'Abdullah bin Az-Zubair meminta syafaat dari Mahajireen bersamanya, tetapi dia berkata

Demi Allah, aku tidak akan menerima syafaat siapa pun untuknya, dan aku tidak akan pernah melanggar sumpahku yang telah aku sumpah. Ketika itu berlangsung lama bagi Ibnu Az-Zubair, dia berbicara dengan Al-Miswar bin Makhramah dan 'Abdur-Rahman bin Al-Aswad bin Yaghut dan mereka berasal dari Bani Zuhrah. Maka dia berkata kepada mereka: “Aku mohon kepadamu dengan nama Allah agar kamu memasukkanku ke (tempat) 'Aisha karena haram baginya untuk bersumpah untuk memutuskan hubungan denganku.” Maka Al-Miswar dan 'Abdurrahman mendekatinya di bawah pakaian atas mereka sampai mereka meminta izinnya dengan berkata: “As-salamu 'alaiki wa rahmatullahi wa barakatuhu! Haruskah kita masuk?” 'Aisyah -raḍiyallāhu 'anhu- berkata: “Masuklah,” Mereka bertanya: “Kami semua, wahai ibu orang-orang mukmin?” Dia berkata: “Ya kalian semua,” dan dia tahu bahwa Ibnu Az-Zubair bersama mereka. Maka, ketika mereka masuk, Ibnu Az-Zubair memasuki tempat yang disaring dan memeluk 'Aisha -raḍiyallāhu 'anhu- dan mulai memohon padanya dan menangis. Dan Al-Miswar dan 'Abdurrahman mulai memohon kepadanya untuk berbicara dengannya dan menerima darinya, juga berkata kepadanya: “Kamu tahu bahwa Rasulullah ﷺ melarang apa yang kamu ketahui tentang pengabaian dan bahwa tidak diperbolehkan bagi seorang pria untuk meninggalkan saudaranya selama tiga malam.” Beliau berkata: “Maka ketika mereka banyak mengingatkan dan mendesak, dia mulai mengingatkan mereka dan menangis, berkata: “Aku telah bersumpah yang sangat serius.” Mereka bertahan dalam permohonan mereka sampai dia berbicara dengan 'Abdullah bin Az-Zubair. Kemudian dia membebaskan empat puluh budak sebagai penebusan karena melanggar sumpahnya. Kemudian dia akan ingat, setelah membebaskan empat puluh budak, kemudian dia akan menangis begitu banyak sehingga kerudungnya akan basah oleh air mata.