حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ السُّرْمَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يُصَلِّي عِنْدَ الْكَعْبَةِ، وَجَمْعُ قُرَيْشٍ فِي مَجَالِسِهِمْ إِذْ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَلاَ تَنْظُرُونَ إِلَى هَذَا الْمُرَائِي أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى جَزُورِ آلِ فُلاَنٍ، فَيَعْمِدُ إِلَى فَرْثِهَا وَدَمِهَا وَسَلاَهَا فَيَجِيءُ بِهِ، ثُمَّ يُمْهِلُهُ حَتَّى إِذَا سَجَدَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ فَانْبَعَثَ أَشْقَاهُمْ، فَلَمَّا سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدًا، فَضَحِكُوا حَتَّى مَالَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ مِنَ الضَّحِكِ، فَانْطَلَقَ مُنْطَلِقٌ إِلَى فَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ وَهْىَ جُوَيْرِيَةٌ، فَأَقْبَلَتْ تَسْعَى وَثَبَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدًا حَتَّى أَلْقَتْهُ عَنْهُ، وَأَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ تَسُبُّهُمْ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ـ ثُمَّ سَمَّى ـ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِعَمْرِو بْنِ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، وَعُمَارَةَ بْنِ الْوَلِيدِ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَوَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ، ثُمَّ سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأُتْبِعَ أَصْحَابُ الْقَلِيبِ لَعْنَةً ‏"‏‏.‏
Terjemahan
Diriwayatkan 'Amr bin Maimun [??]

'Abdullah bin Mas'ud berkata, "Ketika Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) sedang shalat di samping Ka'bah, ada beberapa orang Quraisy yang duduk dalam sebuah pertemuan. Salah satu dari mereka berkata, 'Apakah Anda tidak melihat ini (siapa yang melakukan perbuatan hanya untuk pamer)? Siapa di antara kamu yang dapat pergi dan membawa kotoran, darah dan isi perut (usus, dll.) dari unta-unta yang disembelih dari keluarga ini dan itu dan kemudian menunggu sampai dia bersujud dan meletakkannya di antara bahunya?' Yang paling malang di antara mereka ('Uqba bin Abi Mu'ait) pergi (dan membawa mereka) dan ketika Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) bersujud, dia meletakkan mereka di antara bahunya. Nabi tetap bersujud dan mereka tertawa terbahak-bahak sehingga mereka saling berjatuhan. Seorang pejalan kaki pergi ke Fatima, yang masih seorang gadis muda pada masa itu. Dia datang berlari dan Nabi (صلى الله عليه وسلم) masih dalam sujud. Dia menyingkirkan mereka dan mengutuk Quraisy di wajah mereka. Ketika Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) menyelesaikan shalatnya, dia berkata, 'Ya Allah! Balas dendam pada Quraisy.' Dia berkata demikian tiga kali dan menambahkan, 'Ya Allah! balas dendam pada 'Amr bin Hisham, 'Utba bin Rabi'a, Syaiba bin Rabi'a, Al-Walid bin 'Utba, Umaiya bin Khalaf, 'Uqba bin Abi Mu'ait dan 'Umar a bin Al-Walid." 'Abdullah menambahkan, "Demi Allah! Aku melihat mereka semua mati di medan pertempuran pada hari Badr dan mereka diseret dan dilemparkan ke dalam Qalib (sumur) di Badar: Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) kemudian berkata, 'Kutukan Allah telah turun ke atas orang-orang Qalib (sumur).