قَالَ عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ كَانَ أَبُو ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ فُرِجَ سَقْفُ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ، فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَأَفْرَغَهَا فِي صَدْرِي، ثُمَّ أَطْبَقَهُ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي، فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ، فَلَمَّا جَاءَ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، قَالَ جِبْرِيلُ لِخَازِنِ السَّمَاءِ افْتَحْ‏.‏ قَالَ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا جِبْرِيلُ‏.‏ قَالَ مَعَكَ أَحَدٌ قَالَ مَعِيَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قَالَ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ، فَافْتَحْ‏.‏ فَلَمَّا عَلَوْنَا السَّمَاءَ إِذَا رَجُلٌ عَنْ يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ، وَعَنْ يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ قَالَ هَذَا آدَمُ، وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ، وَعَنْ شِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ مِنْهُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، ثُمَّ عَرَجَ بِي جِبْرِيلُ، حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ لِخَازِنِهَا افْتَحْ‏.‏ فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ الأَوَّلُ، فَفَتَحَ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَوَاتِ إِدْرِيسَ وَمُوسَى وَعِيسَى وَإِبْرَاهِيمَ، وَلَمْ يُثْبِتْ لِي كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ ذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ آدَمَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّادِسَةِ‏.‏ وَقَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ بِإِدْرِيسَ‏.‏ قَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ، ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا مُوسَى‏.‏ ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالأَخِ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ عِيسَى‏.‏ ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ، فَقَالَ مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ وَالاِبْنِ الصَّالِحِ‏.‏ قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالَ هَذَا إِبْرَاهِيمُ‏.‏ قَالَ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا حَبَّةَ الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولاَنِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ثُمَّ عُرِجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ صَرِيفَ الأَقْلاَمِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ حَزْمٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ خَمْسِينَ صَلاَةً، فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى أَمُرَّ بِمُوسَى، فَقَالَ مُوسَى مَا الَّذِي فُرِضَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسِينَ صَلاَةً‏.‏ قَالَ فَرَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ‏.‏ فَرَجَعْتُ فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَوَضَعَ شَطْرَهَا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ، فَرَجَعْتُ فَرَاجَعْتُ رَبِّي فَقَالَ هِيَ خَمْسٌ، وَهْىَ خَمْسُونَ، لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ رَاجِعْ رَبَّكَ‏.‏ فَقُلْتُ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي، ثُمَّ انْطَلَقَ، حَتَّى أَتَى السِّدْرَةَ الْمُنْتَهَى، فَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لاَ أَدْرِي مَا هِيَ، ثُمَّ أُدْخِلْتُ ‏{‏الْجَنَّةَ‏}‏ فَإِذَا فِيهَا جَنَابِذُ اللُّؤْلُؤِ وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ ‏"‏‏.‏
Salin
Diriwayatkan Anas (ra)

Abu Dhar (ra) biasa mengatakan bahwa Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) berkata, "Ketika aku berada di Makkah, atap rumahku dibuka dan Jibril turun, membuka dadaku, dan membasuhnya dengan air Zamzam. Kemudian dia membawa nampan emas yang penuh dengan hikmat dan iman, dan setelah menuangkan isinya ke dalam dadaku, dia menutupnya. Kemudian dia memegang tangan saya dan naik bersama saya ke surga. Ketika Jibril sampai di langit terdekat, dia berkata kepada penjaga gerbang surga, 'Bukalah (gerbang).' Penjaga gerbang bertanya, 'siapa itu?' Jibril menjawab, 'Jibril'. Dia bertanya, 'Apakah ada orang yang bersamamu?' Jibril menjawab, 'Muhammad (صلى الله عليه وسلم) bersamaku." Dia bertanya, 'Apakah dia dipanggil?', Jibril berkata, 'Ya'. Jadi, gerbang dibuka dan kami pergi ke langit terdekat, dan di sana kami melihat seorang pria duduk dengan Aswida (sejumlah besar orang) di sebelah kanannya dan Aswida di sebelah kirinya. Ketika dia melihat ke arah kanannya, dia tertawa dan ketika dia melihat ke arah kirinya dia menangis. Dia berkata (kepadaku), 'Selamat datang, wahai Nabi yang saleh dan anak yang saleh'. Aku berkata, 'Siapakah orang ini, O Jibril?' Jibril menjawab, 'Dia adalah Adam, dan orang-orang di kanan dan kirinya adalah jiwa keturunannya. Mereka yang berada di sebelah kanan adalah orang-orang dari Firdaus, dan mereka yang di sebelah kiri adalah orang-orang dari Api (Neraka). Jadi, ketika dia melihat ke kanan, dia tertawa, dan ketika dia melihat ke kiri dia menangis." Kemudian Jibril naik bersamaku sampai dia sampai di langit kedua dan berkata kepada penjaga pintu: "Bukalah (gerbang)." Penjaga gerbang berkata kepadanya sama seperti yang dikatakan penjaga gerbang surga pertama, dan dia membuka gerbang." Anas menambahkan: Abu Dhar menyebutkan bahwa Nabi (صلى الله عليه وسلم) bertemu Idris, Musa (Musa), 'Isa (Yesus) dan Ibrahim (Ibrahim) di atas langit, tetapi dia tidak merinci tempat mereka (yaitu, di mana surga masing-masing berada), tetapi dia menyebutkan bahwa dia (Nabi (صلى الله عليه وسلم)) telah bertemu Adam di surga terdekat, dan Ibrahim pada langit keenam. Anas berkata, "Ketika Jibril dan Nabi (صلى الله عليه وسلم) melewati Idris, yang terakhir berkata, 'Selamat datang, wahai Nabi yang saleh dan saudara yang saleh!' Nabi (صلى الله عليه وسلم) bertanya, 'Siapakah dia?' Jibril berkata, 'Dia adalah Idris.' " Nabi (صلى الله عليه وسلم) menambahkan, "Kemudian aku melewati Musa yang berkata, 'Selamat datang, wahai Nabi yang saleh dan saudara yang saleh!' Saya berkata, 'Siapa dia?' Jibril berkata, 'Dia adalah Musa.' Kemudian aku melewati 'Isa yang berkata, 'Selamat datang, wahai Nabi yang saleh dan saudara yang saleh!' Saya berkata, 'Siapa dia?' Dia menjawab, 'Dia adalah 'Isa.' Kemudian saya melewati Nabi (صلى الله عليه وسلم) Ibrahim yang berkata, 'Selamat datang, wahai Nabi yang saleh dan anak yang saleh!' Saya berkata, 'Siapa dia?' Jibril menjawab, 'Dia adalah Ibrahim'." Diriwayatkan Ibnu 'Abbas dan Abu Haiyya Al-Ansari: Nabi (صلى الله عليه وسلم) bersabda, "Kemudian Jibril naik bersamaku ke suatu tempat di mana aku mendengar derit pena." Ibnu Hazm dan Anas bin Malik menyatakan bahwa Nabi (صلى الله عليه وسلم) bersabda, "Allah memerintahkan lima puluh Salat (shalat) kepadaku. Ketika saya kembali dengan perintah Allah ini, saya melewati Musa yang bertanya kepada saya, 'Apa yang telah Allah perintahkan kepada para pengikutmu?' Saya menjawab, 'Dia telah memerintahkan lima puluh Salat (shalat) pada mereka.' Pada Musa berkata kepadaku, 'Kembalilah kepada Tuhanmu (dan mohon pengurangan), karena pengikutmu tidak akan menanggungnya.' Jadi, aku kembali kepada Tuhanku dan meminta pengurangan, dan Dia menguranginya menjadi setengahnya. Ketika aku melewati Musa lagi dan memberitahunya tentang hal itu, dia sekali lagi berkata kepadaku, 'Kembalilah kepada Tuhanmu, karena para pengikutmu tidak akan dapat menanggungnya.' Jadi, aku kembali kepada Tuhanku sama seperti sebelumnya, dan setengahnya berkurang. Aku kembali melewati Musa dan dia berkata kepadaku, 'Kembalilah kepada Tuhanmu, karena para pengikutmu tidak akan mampu menanggungnya.' Aku kembali kepada Tuhanku dan Dia berkata, 'Ini adalah lima (shalat-shalat) dan semuanya (sama dengan) lima puluh (sebagai pahala), karena Firman-Ku tidak berubah.' Saya kembali ke Musa, dia sekali lagi menyuruh saya untuk kembali kepada Tuhan saya (untuk pengurangan lebih lanjut) tetapi saya berkata kepadanya 'Saya merasa malu untuk bertanya kepada Tuhan saya sekarang.' Kemudian Jibril membawaku sampai kami sampai di Sidrat-ul-Muntaha (yaitu, pohon teratai dengan batas tertinggi) yang diselimuti warna-warna yang tak terlukiskan. Kemudian saya diterima di surga di mana saya menemukan tenda-tenda kecil (dibuat) dari mutiara dan tanahnya adalah musk (sejenis parfum)."