وَقَالَ خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يَتَعَلَّمَ كِتَابَ الْيَهُودِ، حَتَّى كَتَبْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كُتُبَهُ، وَأَقْرَأْتُهُ كُتُبَهُمْ إِذَا كَتَبُوا إِلَيْهِ، وَقَالَ عُمَرُ وَعِنْدَهُ عَلِيٌّ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَعُثْمَانُ مَاذَا تَقُولُ هَذِهِ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَاطِبٍ فَقُلْتُ تُخْبِرُكَ بِصَاحِبِهِمَا الَّذِي صَنَعَ بِهِمَا. وَقَالَ أَبُو جَمْرَةَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ. وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لاَ بُدَّ لِلْحَاكِمِ مِنْ مُتَرْجِمَيْنِ.
Salin
Kharijah bin Zaid bin Thabit mengatakan bahwa Zaid bin Thabit berkata, "Nabi (ﷺ) memerintahkan saya untuk mempelajari tulisan orang Yahudi. Saya bahkan menulis surat untuk Nabi (ﷺ) (kepada orang-orang Yahudi) dan juga membaca surat-surat mereka ketika mereka menulis kepadanya." Dan 'Umar berkata di hadapan 'Ali, 'Abdur-Rahman, dan 'Utsman, "Apa yang dikatakan wanita ini?" (wanita itu non-Arab) 'Abdur-Rahman bin Hatib berkata
Abu Jamra berkata, "Aku adalah penerjemah antara Ibnu 'Abbas dan orang-orang." Beberapa orang berkata, "Seorang penguasa harus memiliki dua penerjemah."