حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ، صَاحِبُ الزِّيَادِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ابْنُ عَمِّ، مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِمُؤَذِّنِهِ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ إِذَا قُلْتَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ‏.‏ فَلاَ تَقُلْ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ‏.‏ قُلْ صَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ‏.‏ فَكَأَنَّ النَّاسَ اسْتَنْكَرُوا، قَالَ فَعَلَهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي، إِنَّ الْجُمُعَةَ عَزْمَةٌ، وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أُخْرِجَكُمْ، فَتَمْشُونَ فِي الطِّينِ وَالدَّحْضِ‏.‏
Terjemahan
Diriwayatkan Muhammad bin Seereen

Pada hari hujan Ibnu 'Abbas berkata kepada Mu'adh-dhin-nya, "Setelah berkata, 'Ash-hadu anna Muhammadan Rasulullah' (aku bersaksi bahwa Muhammad adalah Rasulullah (صلى الله عليه وسلم)), janganlah mengucapkan 'Haiya 'Alas-Salat' (datang untuk shalat) tetapi katakanlah 'Shalat di rumahmu'." (Pria itu melakukannya). Tetapi orang-orang tidak menyukainya. Ibnu 'Abbas berkata, "Itu dilakukan oleh orang yang jauh lebih baik dariku (yaitu Nabi (saw). Tidak diragukan lagi, doa Jumua adalah wajib tetapi saya tidak suka memaksa Anda dengan membawa Anda keluar berjalan di lumpur dan lumpur."