عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ أُتِيَ بِطَعَامٍ وَكَانَ صَائِمًا فَقَالَ: قُتِلَ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي كُفِّنَ فِي بُرْدَةٍ إِنْ غُطِّيَ رَأْسُهُ بَدَتْ رِجْلَاهُ وَإِنْ غُطِّيَ رِجْلَاهُ بَدَا رَأْسُهُ وَأَرَاهُ قَالَ: وَقُتِلَ حَمْزَةُ وَهُوَ خَيْرٌ مِنِّي ثُمَّ بُسِطَ لَنَا مِنَ الدُّنْيَا مَا بُسِطَ أَوْ قَالَ: أُعْطِينَا مِنَ الدُّنْيَا مَا أُعْطِينَا وَلَقَدْ خَشِينَا أَنْ تَكُونَ حَسَنَاتُنَا عُجِّلَتْ لَنَا ثُمَّ جَعَلَ يَبْكِي حَتَّى تَرَكَ الطَّعَامَ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Terjemahan

Sa'd b. Ibrahim mengatakan atas kewenangan ayahnya bahwa 'Abdurrahman b. 'Auf dibawa makanan ketika dia berpuasa dan berkata, “Mus'ab b. 'Umair yang lebih baik dari saya dibunuh dan diselimuti jubah [yang begitu pendek sehingga] jika kepalanya tertutup, kakinya muncul dan jika kakinya tertutup kepalanya muncul. ([Sa'd] menambahkan bahwa dia pikir dia berkata 'Dan Hamza yang lebih baik dari saya terbunuh. ') Kemudian kami diberi harta duniawi yang besar seperti yang telah diberikan kepada kami (atau, Kami telah diberi harta duniawi seperti yang telah diberikan kepada kami), dan saya khawatir bahwa barang-barang kebaikanku telah diberikan kepadaku terlebih dahulu. Dia kemudian mulai menangis dan meninggalkan makanan itu tak tersentuh.Bukhari menularkannya.