عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى لِلنَّاسِ يَسْأَلُونَهُ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ. فَقَالَ: «اذْبَحْ وَلَا حَرَجَ» فَجَاءَ آخَرُ فَقَالَ: لَمْ أَشْعُرْ فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ. فَقَالَ: «ارْمِ وَلَا حَرَجَ» . فَمَا سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ قُدِّمَ وَلَا أُخِّرَ إِلَّا قَالَ: «افْعَلْ وَلَا حرج» وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ. قَالَ: «ارْمِ وَلَا حَرَجَ» وأتاهُ آخرُ فَقَالَ: أفَضتُ إِلى البيتِ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ. قَالَ: «ارْمِ وَلَا حَرَجَ»
Terjemahan

Abdallah b. 'Amr b. al-As mengatakan bahwa utusan Tuhan berhenti selama Ziarah Perpisahan di Mina untuk orang-orang yang memiliki sesuatu untuk ditanyakan kepadanya. Seorang pria datang dan berkata, “Karena tidak tahu apa-apa, saya mencukur sebelum berkorban.” Dia menjawab, “Korbanlah, karena tidak ada kerusakan yang akan datang.” Yang lain datang dan berkata, “Karena tidak tahu, saya berkorban sebelum melemparkan kerikil.” Dia menjawab, “Lempar mereka, karena tidak akan terjadi kerusakan.” Nabi tidak ditanya tentang apa pun yang telah dilakukan sebelum atau sesudah waktunya tanpa berkata, “Lakukanlah, karena tidak akan terjadi kerusakan.” Bukhari dan Muslim. Menurut versi Muslim, seorang pria datang dan berkata, “Saya mencukur sebelum melemparkan kerikil.” Dia menjawab, “Lempar mereka, karena tidak akan terjadi kerusakan.” Orang lain datang kepadanya dan berkata, “Saya bergegas ke Rumah sebelum melemparkan kerikil.” Dia menjawab, “Lempar mereka, karena tidak akan terjadi kerusakan.”