عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ: أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا يلبس مِنَ الثِّيَابِ؟ فَقَالَ: «لَا تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلَا الْعَمَائِمَ وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ وَلَا الْبَرَانِسَ وَلَا الْخِفَافَ إِلَّا أَحَدٌ لَا يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَيَلْبَسُ خُفَّيْنِ وليقطعهما أَسْفَل الْكَعْبَيْنِ وَلَا تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ زَعْفَرَانٌ وَلَا وَرْسٌ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَزَادَ الْبُخَارِيُّ فِي رِوَايَةٍ: «وَلَا تَنْتَقِبُ الْمَرْأَةُ الْمُحْرِمَةُ وَلَا تلبس القفازين»
Terjemahan
Ya'la b. Umayya (Umayya adalah ibu Ya'la) berkata

Ketika kami bersama Nabi di al-Ji'rana, seorang Arab gurun datang kepadanya mengenakan tunik yang wangi berlimpah (secara harfiah “diolesi banyak khaluq.” Ini adalah parfum yang terdiri dari kunyit dan unsur-unsur lainnya, kuning dan merah menjadi warna dominan) dan berkata, “Utusan Tuhan, saya memasuki keadaan suci untuk 'umra sambil mengenakan ini.” Dia menjawab, “Cuci parfum yang ada pada Anda tiga kali, lepaskan tunik, lalu lakukan di umra Anda seperti yang Anda lakukan dalam haji Anda.” Bukhari dan Muslim