حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ خَرَجْنَا مِنْ قَوْمِنَا غِفَارٍ وَكَانُوا يُحِلُّونَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ فَخَرَجْتُ أَنَا وَأَخِي أُنَيْسٌ وَأُمُّنَا فَنَزَلْنَا عَلَى خَالٍ لَنَا فَأَكْرَمَنَا خَالُنَا وَأَحْسَنَ إِلَيْنَا فَحَسَدَنَا قَوْمُهُ فَقَالُوا إِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ عَنْ أَهْلِكَ خَالَفَ إِلَيْهِمْ أُنَيْسٌ فَجَاءَ خَالُنَا فَنَثَا عَلَيْنَا الَّذِي قِيلَ لَهُ فَقُلْتُ لَهُ أَمَّا مَا مَضَى مِنْ مَعْرُوفِكَ فَقَدْ كَدَّرْتَهُ وَلاَ جِمَاعَ لَكَ فِيمَا بَعْدُ ‏.‏ فَقَرَّبْنَا صِرْمَتَنَا فَاحْتَمَلْنَا عَلَيْهَا وَتَغَطَّى خَالُنَا ثَوْبَهُ فَجَعَلَ يَبْكِي فَانْطَلَقْنَا حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ مَكَّةَ فَنَافَرَ أُنَيْسٌ عَنْ صِرْمَتِنَا وَعَنْ مِثْلِهَا فَأَتَيَا الْكَاهِنَ فَخَيَّرَ أُنَيْسًا فَأَتَانَا أُنَيْسٌ بِصِرْمَتِنَا وَمِثْلِهَا مَعَهَا - قَالَ - وَقَدْ صَلَّيْتُ يَا ابْنَ أَخِي قَبْلَ أَنْ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثِ سِنِينَ ‏.‏ قُلْتُ لِمَنْ قَالَ لِلَّهِ ‏.‏ قُلْتُ فَأَيْنَ تَوَجَّهُ قَالَ أَتَوَجَّهُ حَيْثُ يُوَجِّهُنِي رَبِّي أُصَلِّي عِشَاءً حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ أُلْقِيتُ كَأَنِّي خِفَاءٌ حَتَّى تَعْلُوَنِي الشَّمْسُ ‏.‏ فَقَالَ أُنَيْسٌ إِنَّ لِي حَاجَةً بِمَكَّةَ فَاكْفِنِي ‏.‏ فَانْطَلَقَ أُنَيْسٌ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ فَرَاثَ عَلَىَّ ثُمَّ جَاءَ فَقُلْتُ مَا صَنَعْتَ قَالَ لَقِيتُ رَجُلاً بِمَكَّةَ عَلَى دِينِكَ يَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَهُ ‏.‏ قُلْتُ فَمَا يَقُولُ النَّاسُ قَالَ يَقُولُونَ شَاعِرٌ كَاهِنٌ سَاحِرٌ ‏.‏ وَكَانَ أُنَيْسٌ أَحَدَ الشُّعَرَاءِ ‏.‏ قَالَ أُنَيْسٌ لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْلَ الْكَهَنَةِ فَمَا هُوَ بِقَوْلِهِمْ وَلَقَدْ وَضَعْتُ قَوْلَهُ عَلَى أَقْرَاءِ الشِّعْرِ فَمَا يَلْتَئِمُ عَلَى لِسَانِ أَحَدٍ بَعْدِي أَنَّهُ شِعْرٌ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَصَادِقٌ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَاكْفِنِي حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْتُ مَكَّةَ فَتَضَعَّفْتُ رَجُلاً مِنْهُمْ فَقُلْتُ أَيْنَ هَذَا الَّذِي تَدْعُونَهُ الصَّابِئَ فَأَشَارَ إِلَىَّ فَقَالَ الصَّابِئَ ‏.‏ فَمَالَ عَلَىَّ أَهْلُ الْوَادِي بِكُلِّ مَدَرَةٍ وَعَظْمٍ حَتَّى خَرَرْتُ مَغْشِيًّا عَلَىَّ - قَالَ - فَارْتَفَعْتُ حِينَ ارْتَفَعْتُ كَأَنِّي نُصُبٌ أَحْمَرُ - قَالَ - فَأَتَيْتُ زَمْزَمَ فَغَسَلْتُ عَنِّي الدِّمَاءَ وَشَرِبْتُ مِنْ مَائِهَا وَلَقَدْ لَبِثْتُ يَا ابْنَ أَخِي ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلاَّ مَاءُ زَمْزَمَ فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي وَمَا وَجَدْتُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ - قَالَ - فَبَيْنَا أَهْلُ مَكَّةَ فِي لَيْلَةٍ قَمْرَاءَ إِضْحِيَانَ إِذْ ضُرِبَ عَلَى أَسْمِخَتِهِمْ فَمَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ أَحَدٌ وَامْرَأَتَيْنِ مِنْهُمْ تَدْعُوَانِ إِسَافًا وَنَائِلَةَ - قَالَ - فَأَتَتَا عَلَىَّ فِي طَوَافِهِمَا فَقُلْتُ أَنْكِحَا أَحَدَهُمَا الأُخْرَى - قَالَ - فَمَا تَنَاهَتَا عَنْ قَوْلِهِمَا - قَالَ - فَأَتَتَا عَلَىَّ فَقُلْتُ هَنٌ مِثْلُ الْخَشَبَةِ غَيْرَ أَنِّي لاَ أَكْنِي ‏.‏ فَانْطَلَقَتَا تُوَلْوِلاَنِ وَتَقُولاَنِ لَوْ كَانَ هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ أَنْفَارِنَا ‏.‏ قَالَ فَاسْتَقْبَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا هَابِطَانِ قَالَ ‏"‏ مَا لَكُمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتَا الصَّابِئُ بَيْنَ الْكَعْبَةِ وَأَسْتَارِهَا قَالَ ‏"‏ مَا قَالَ لَكُمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتَا إِنَّهُ قَالَ لَنَا كَلِمَةً تَمْلأُ الْفَمَ ‏.‏ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ وَطَافَ بِالْبَيْتِ هُوَ وَصَاحِبُهُ ثُمَّ صَلَّى فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ أَبُو ذَرٍّ ‏.‏ فَكُنْتُ أَنَا أَوَّلُ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلاَمِ - قَالَ - فَقُلْتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مِنْ غِفَارٍ - قَالَ - فَأَهْوَى بِيَدِهِ فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي كَرِهَ أَنِ انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ ‏.‏ فَذَهَبْتُ آخُذُ بِيَدِهِ فَقَدَعَنِي صَاحِبُهُ وَكَانَ أَعْلَمَ بِهِ مِنِّي ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَتَى كُنْتَ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ قَدْ كُنْتُ هَا هُنَا مُنْذُ ثَلاَثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ قَالَ ‏"‏ فَمَنْ كَانَ يُطْعِمُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلاَّ مَاءُ زَمْزَمَ ‏.‏ فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي وَمَا أَجِدُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ قَالَ ‏"‏ إِنَّهَا مُبَارَكَةٌ إِنَّهَا طَعَامُ طُعْمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي طَعَامِهِ اللَّيْلَةَ ‏.‏ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا فَفَتَحَ أَبُو بَكْرٍ بَابًا فَجَعَلَ يَقْبِضُ لَنَا مِنْ زَبِيبِ الطَّائِفِ وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ طَعَامٍ أَكَلْتُهُ بِهَا ثُمَّ غَبَرْتُ مَا غَبَرْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ وُجِّهَتْ لِي أَرْضٌ ذَاتُ نَخْلٍ لاَ أُرَاهَا إِلاَّ يَثْرِبَ فَهَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّي قَوْمَكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَهُمْ بِكَ وَيَأْجُرَكَ فِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُ أُنَيْسًا فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ صَنَعْتُ أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ‏.‏ قَالَ مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكَ فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ‏.‏ فَأَتَيْنَا أُمَّنَا فَقَالَتْ مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكُمَا فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ ‏.‏ فَاحْتَمَلْنَا حَتَّى أَتَيْنَا قَوْمَنَا غِفَارًا فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمْ وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ إِيمَاءُ بْنُ رَحَضَةَ الْغِفَارِيُّ وَكَانَ سَيِّدَهُمْ ‏.‏ وَقَالَ نِصْفُهُمْ إِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَسْلَمْنَا ‏.‏ فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمُ الْبَاقِي وَجَاءَتْ أَسْلَمُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِخْوَتُنَا نُسْلِمُ عَلَى الَّذِي أَسْلَمُوا عَلَيْهِ ‏.‏ فَأَسْلَمُوا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏
Terjemahan
'Abdullah b. Samit melaporkan bahwa Abu Dharr mengatakan

Kami berangkat dari suku kami Ghafir yang memandang bulan-bulan terlarang sebagai bulan-bulan yang diizinkan. Saya dan saudara laki-laki saya Unais dan ibu kami tinggal bersama paman dari pihak ibu kami yang memperlakukan kami dengan baik. Orang-orang dari sukunya cemburu dan mereka berkata: Ketika kamu keluar dari rumahmu, Unais berzinah dengan istrimu. Paman kandung kami datang dan dia menuduh kami atas dosa yang disampaikan kepadanya. Saya berkata: Engkau telah membatalkan kebaikan yang engkau lakukan kepada kami. Kami tidak bisa tinggal bersama Anda setelah ini. Kami datang ke unta kami dan memuat barang bawaan (kami). Paman dari pihak ibu kami mulai menangis menutupi dirinya dengan (sehelai) kain. Kami melanjutkan sampai kami berkemah di sisi Mekah. Unais membuang undi pada unta (kami punya) dan jumlah yang sama (di atas itu). Mereka berdua pergi ke Kahin dan dia membuat Unais menang dan Unais datang dengan unta kami dan jumlah yang sama bersama mereka. Dia (Abu Dharr) berkata: Keponakanku, aku biasa shalat tiga tahun sebelum pertemuanku dengan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم). Aku berkata: Untuk siapa kamu berdoa? Dia berkata: Untuk Allah. Aku berkata: Ke arah mana engkau memalingkan wajahmu (untuk menjalankan shalat)? Dia berkata: Saya biasa memalingkan wajah saya karena Allah telah mengarahkan saya untuk memalingkan wajah saya. Saya biasa menjalankan shalat malam pada waktu akhir malam dan saya jatuh sujud seperti mantel sampai matahari terbit di atas saya. Unais berkata: Saya memiliki pekerjaan di Mekkah, jadi sebaiknya Anda tinggal di sini. Unais pergi sampai dia datang ke Mekkah dan dia datang kepadaku terlambat. Saya berkata: Apa yang Anda lakukan? Dia berkata: Saya bertemu dengan seseorang di Mekah yang menganut agama Anda dan dia mengklaim bahwa sesungguhnya Allah yang telah mengutusnya. Saya berkata: Apa yang orang-orang katakan tentang dia? Dia berkata: Mereka mengatakan bahwa dia adalah seorang penyair atau seorang Kahin atau seorang penyihir. Unais yang juga salah satu penyair berkata. Saya telah mendengar kata-kata seorang Kahin tetapi kata-katanya sama sekali tidak menyerupai (kata-katanya). Dan 1 juga membandingkan kata-katanya dengan ayat-ayat penyair tetapi kata-kata seperti itu tidak dapat diucapkan oleh penyair mana pun. Demi Allah, dia benar dan mereka adalah pendusta. Kemudian aku berkata: kamu tetap di sini, sampai aku pergi, sehingga aku akan bertemu dengannya. Dia berkata: Aku datang ke Mekah dan aku memilih orang yang tidak penting di antara mereka dan berkata kepadanya: Di manakah dia yang kamu sebut sebagai Sabi? Dia menunjuk ke arah saya dengan mengatakan: Dia adalah Sabi. Setelah itu orang-orang di lembah menyerangku dengan tanah dan busur sampai aku jatuh pingsan. Saya berdiri setelah havin. Sadar kembali dan saya menemukan seolah-olah saya adalah idola merah. Aku datang ke Zamzarn dan membasuh darah dariku dan minum air darinya dan dengarkan, Wahai anak saudaraku, aku tinggal di sana selama tiga puluh malam atau hari dan tidak ada makanan bagiku selain air Zamzarn. Dan saya menjadi begitu besar sehingga muncul kerutan di perut saya, dan saya tidak merasakan lapar di perut saya. Pada saat inilah orang-orang Mekah tidur di malam yang diterangi cahaya bulan dan tidak ada yang ada di sana untuk mengircumambuve Rumah kecuali hanya dua wanita yang telah memanggil nama Isafa, dan Na'ila (dua berhala). Mereka datang kepada saya saat berada di wilayah mereka dan saya berkata: Menikahlah satu dengan yang lain, tetapi mereka tidak menghalangi permohonan mereka. Mereka datang kepadaku dan aku berkata kepada mereka: Masukkan kayu (di bagian pribadi berhala). (Saya mengatakan ini kepada mereka dengan kata-kata yang begitu sederhana) karena saya tidak dapat mengungkapkan dalam istilah metaforis. Wanita-wanita ini pergi sambil menangis dan berkata: Seandainya ada satu di antara orang-orang kami (dia akan memberi pelajaran kepada Anda untuk kata-kata cabul yang digunakan untuk berhala kami sebelum kami). Wanita-wanita ini bertemu dengan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dan Abu Bakar yang juga turun bukit. Dia bertanya kepada mereka: Apa yang terjadi padamu? Mereka berkata: Ada Sabi, yang telah menyembunyikan dirinya di antara Ka'bah dan tirainya. Dia berkata: Apa yang dia katakan kepadamu? Mereka berkata: Dia mengucapkan kata-kata seperti itu di hadapan kami yang tidak dapat kami ungkapkan. Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) datang dan dia mencium Batu Hitam dan mengelilingi Rumah bersama dengan Sahabatnya dan kemudian berdoa, dan ketika dia selesai shalatnya, Abu Dharr berkata: Aku adalah orang pertama yang menyambutnya dengan salam damai dan mengucapkan (kata-kata ini) dengan cara ini; Messen-ger Allah, semoga ada damai sejahtera atas kamu, lalu dia berkata: Semoga ada kepadamu juga dan rahmat Allah. Dia kemudian berkata: Siapa kamu? Aku berkata: Dari suku Ghifar. Dia menyandarkan tangannya dan meletakkan jarinya di dahinya dan aku berkata pada diriku sendiri: Mungkin dia tidak suka bahwa aku berasal dari suku Ghifar. Aku mencoba untuk memegang tangannya, tetapi temannya yang tahu tentang dia lebih dari aku membujukku untuk melakukannya. Dia kemudian mengangkat kepalanya dan berkata: Sejak berapa lama kamu berada di sini? Saya berkata: Saya telah berada di sini selama tiga puluh malam atau hari terakhir. Dia berkata: Siapa yang telah memberi makan kamu? Aku berkata: Tidak ada makanan bagiku selain air Zamzam. Saya telah tumbuh begitu besar sehingga muncul kerutan di perut saya dan saya tidak merasa lapar. Dia berkata: Itu diberkati (air) dan juga berfungsi sebagai makanan. Setelah itu Abu Bakar berkata: "Rasulullah, izinkan saya melayani sebagai tuan rumah baginya untuk malam ini, dan kemudian Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) maju dan demikian pula Abu Bakar dan saya pergi bersama mereka. Abu Bakar membuka pintu dan kemudian dia membawakan untuk kami kismis Ta'if dan itu adalah makanan pertama yang saya makan di sana. Kemudian saya tinggal selama saya harus tinggal. Kemudian saya datang kepada Messenaer Allah (صلى الله عليه وسلم) dan dia berkata: Saya telah diperlihatkan bahwa tanah itu berlimpah dengan pepohonan dan saya pikir itu tidak mungkin selain Yathrib (itu adalah nama lama Madinah). Anda adalah pengkhotbah bagi umat-Mu atas nama saya. Saya berharap Allah akan memberi manfaat bagi mereka melalui Anda dan Dia akan memberi pahala kepada Anda. Saya datang ke Unais dan dia berkata: Apa yang telah Anda lakukan? Saya berkata: Saya telah melakukan bahwa saya telah memeluk Islam dan saya telah bersaksi (tentang kenabian Rasulullah). Dia berkata: "Saya tidak memiliki kebencian terhadap agama Anda dan saya juga memeluk Islam dan bersaksi (tentang kenabian Muhammad). Kemudian kami berdua datang kepada ibu kami dan dia berkata: Saya tidak memiliki kebencian terhadap agama Anda dan saya juga memeluk Islam dan bersaksi tentang kenabian Muhammad. Kami kemudian memuat unta kami dan datang ke suku kami Ghifir dan setengah dari suku itu memeluk Islam dan kepala mereka adalah Aimi' b. Rahada Ghifirl dan dia adalah pemimpin mereka dan aula suku itu berkata: Kami akan memeluk Islam ketika Rasulullah (semoga p,. ace atasnya) datang ke Madinah, dan ketika Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) datang ke Madinah, separuh sisanya juga memeluk Islam. Kemudian sebuah suku Aslam datang kepada Nabi (صلى الله عليه وسلم) dan berkata: "Rasulullah, kami juga memeluk Islam seperti saudara-saudara kami yang telah memeluk Islam. Dan mereka juga memeluk Islam. Setelah itu Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) bersabda: Allah mengampuni suku Ghifar dan Allah menyelamatkan (dari kehancuran) suku Aslam.