حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي مَجْهُودٌ ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُخْرَى فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى قُلْنَ كُلُّهُنَّ مِثْلَ ذَلِكَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يُضِيفُ هَذَا اللَّيْلَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ هَلْ عِنْدَكِ شَىْءٌ ‏.‏ قَالَتْ لاَ إِلاَّ قُوتُ صِبْيَانِي ‏.‏ قَالَ فَعَلِّلِيهِمْ بِشَىْءٍ فَإِذَا دَخَلَ ضَيْفُنَا فَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَأَرِيهِ أَنَّا نَأْكُلُ فَإِذَا أَهْوَى لِيَأْكُلَ فَقُومِي إِلَى السِّرَاجِ حَتَّى تُطْفِئِيهِ ‏.‏ قَالَ فَقَعَدُوا وَأَكَلَ الضَّيْفُ ‏.‏ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَجِبَ اللَّهُ مِنْ صَنِيعِكُمَا بِضَيْفِكُمَا اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏
Terjemahan
'Abd al-Rabman b. Abu Bakar melaporkan bahwa orang-orang Suffa sangat miskin. Suatu ketika Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) berkata (kepada para sahabatnya)

Barangsiapa di antara kamu memiliki makanan untuk dua orang harus membawa tiga (tamu bersamanya). dan dia yang memiliki makanan untuk empat orang harus membawa lima atau enam (tamu bersamanya untuk menjamu mereka). (sesuai dengan instruksi Nabi Suci ini) bahwa Abu Bakar membawa tiga orang, dan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) membawa sepuluh orang (sebagai tamu ke rumah masing-masing). Abu Bakar telah membawa tiga orang (dia sendiri, dan saya sendiri), ayah saya dan ibu saya (bersama dengan therm). Dia (perawi) berkata: Saya tidak tahu apakah dia juga berkata: Istri saya dan seorang hamba yang umum antara keluarga kami dan keluarga Abu Bakar. Abu Bakar telah makan malam dengan Rasul Allah (صلى الله عليه وسلم). Dia tinggal di sini sampai doa malam dipanjatkan. Dia kemudian kembali (ke rumah Rasul Allah) dan tinggal di sana sampai Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) merasa mengantuk dan (Abu Bakar) kemudian datang (kembali ke rumahnya sendiri) ketika (sebagian besar) malam telah berakhir, seperti yang Allah kehendaki. Istrinya berkata kepadanya: Apa yang menahanmu dari tamumu? Dia berkata: Oh! Apakah Anda tidak menyajikan makan malam kepada mereka (pada saat ini)? Dia berkata: Itu sebenarnya disajikan kepada mereka. tetapi mereka menolak untuk makan sampai Anda datang. Dia ('Abd al-Rahman) berkata: Aku menyelinap pergi dan meminta diriku sendiri. Dia (Abu Bakar) berkata: Oh, kamu orang bodoh, dan dia menegurku, dan berkata kepada para tamu: Makanlah, meskipun sekarang mungkin tidak menyenangkan. Dia berkata: Demi Allah. Aku tidak akan pernah memakannya: Dia ('Abd al-Rahman) berkata: Demi Allah. Kami tidak mengambil sepotong pun ketika dari bawah itu (muncul) lebih banyak lagi sampai mereka makan kenyang, dan lihatlah! itu lebih dari sebelumnya. Abu Bakar melihat itu dan menemukan bahwa itu atau lebih dari itu. Dia berkata kepada istrinya: Saudari Band Firis, apa itu itu? Dia berkata: Dengan kesejukan mata saya. itu lebih dari tiga kali lipat dari yang sebelumnya. Kemudian Abu Bakar makan, berkata: Itu dari Setan (yaitu sumpahnya untuk tidak memakan makanan). Kemudian dia mengambil sepotong dari itu dan kemudian membawanya (sisanya) kepada Rasulullah (صلى الله عليه وسلم), dan disimpan di sana sampai pagi, dan pada (hari-hari itu) ada perjanjian antara kami dan beberapa orang lain, dan masa perjanjian telah berakhir, dan kami telah menunjuk dua belas pejabat dengan setiap orang di antara mereka. Hanya Allah yang tahu berapa banyak orang yang ada di sana dengan masing-masing dari mereka. Dia mengirim (makanan ini kepada mereka) dan mereka semua memakannya.