حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاوَرَ حِينَ بَلَغَهُ إِقْبَالُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ فَتَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ تَكَلَّمَ عُمَرُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ فَقَالَ إِيَّانَا تُرِيدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَمَرْتَنَا أَنْ نُخِيضَهَا الْبَحْرَ لأَخَضْنَاهَا وَلَوْ أَمَرْتَنَا أَنْ نَضْرِبَ أَكْبَادَهَا إِلَى بَرْكِ الْغِمَادِ لَفَعَلْنَا - قَالَ - فَنَدَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ فَانْطَلَقُوا حَتَّى نَزَلُوا بَدْرًا وَوَرَدَتْ عَلَيْهِمْ رَوَايَا قُرَيْشٍ وَفِيهِمْ غُلاَمٌ أَسْوَدُ لِبَنِي الْحَجَّاجِ فَأَخَذُوهُ فَكَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُونَهُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ وَأَصْحَابِهِ ‏.‏ فَيَقُولُ مَا لِي عِلْمٌ بِأَبِي سُفْيَانَ وَلَكِنْ هَذَا أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ ‏.‏ فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ ضَرَبُوهُ فَقَالَ نَعَمْ أَنَا أُخْبِرُكُمْ هَذَا أَبُو سُفْيَانَ ‏.‏ فَإِذَا تَرَكُوهُ فَسَأَلُوهُ فَقَالَ مَا لِي بِأَبِي سُفْيَانَ عِلْمٌ وَلَكِنْ هَذَا أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ فِي النَّاسِ ‏.‏ فَإِذَا قَالَ هَذَا أَيْضًا ضَرَبُوهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يُصَلِّي فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ انْصَرَفَ قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَضْرِبُوهُ إِذَا صَدَقَكُمْ وَتَتْرُكُوهُ إِذَا كَذَبَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا مَصْرَعُ فُلاَنٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى الأَرْضِ هَا هُنَا وَهَا هُنَا قَالَ فَمَا مَاطَ أَحَدُهُمْ عَنْ مَوْضِعِ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Salin
Telah diriwayatkan tentang otoritas Anas bahwa ketika (berita) kemajuan Abu Sufyan (sebagai pemimpin pasukan) sampai kepadanya. Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) mengadakan konsultasi dengan para sahabatnya. Kata narator

Abu Bakar berbicara (mengungkapkan pandangannya sendiri), tetapi dia (Nabi) tidak mengindahkan dia. Kemudian berbicara ' Umar (mengungkapkan pandangannya), tetapi dia (Nabi) tidak mengindahkan dia (juga). Kemudian Sa'd b. ' Ubada berdiri dan berkata: Rasulullah, kamu ingin kami (berbicara). Demi Tuhan yang mengendalikan hidupku, jika Engkau memerintahkan kami untuk menenggelamkan kuda-kuda kami ke laut, kami akan melakukannya. Jika Anda memerintahkan kami untuk membawa kuda kami ke tempat yang paling jauh seperti Bark al-Ghimad, kami akan melakukannya. Narator berkata: Sekarang Rasulullah (SAW) memanggil orang-orang (untuk perjumpaan). Maka mereka berangkat dan berkemah di Badar. (Segera) pembawa air orang Quraisy tiba. Di antara mereka ada seorang budak kulit hitam milik Bani al-Hajjaj. Para Sahabat Rasulullah menangkapnya dan menginterogasinya tentang Abu Sufyan dan para sahabatnya. Dia berkata: Saya tidak tahu apa-apa tentang Abu Sufyan, tetapi Abu Jahal, Utbah, Syaiba dan Umayyah b. Khalaf ada di sana. Ketika dia mengatakan ini, mereka memukulinya. Kemudian dia berkata: Baiklah, saya akan bercerita tentang Abu Sufyan. Mereka akan berhenti memukulinya dan kemudian bertanya lagi tentang Abu Sufyan. Dia akan berkata lagi, ' Saya tidak tahu apa-apa tentang Abu Sufyan, kecuali Abu Jahal. 'Utbah, Shaiba dan Umayyah b. Khalaf ada di sana. Ketika dia mengatakan ini, mereka juga memukulinya. Rasulullah (SAW) sedang berdiri dalam shalat. Ketika dia melihat ini, dia menyelesaikan doanya dan berkata: Demi Allah yang menguasai hidupku, kamu memukulinya ketika dia mengatakan yang sebenarnya kepadamu, dan kamu melepaskannya ketika dia mengatakan yang sebenarnya kepadamu. Narator berkata: Kemudian Rasulullah (SAW) berkata: Ini adalah tempat di mana ini dan itu akan dibunuh. Dia meletakkan tangannya di atas bumi (berkata) di sini dan di sini; (dan) tidak seorang pun dari mereka jatuh dari tempat yang telah ditunjukkan oleh Rasulullah dengan meletakkan tangannya di atas bumi.