حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَىَّ وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ فَأَقْضِي لَهُ عَلَى نَحْوٍ مِمَّا أَسْمَعُ مِنْهُ فَمَنْ قَطَعْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا فَلاَ يَأْخُذْهُ فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ بِهِ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Terjemahan
Umm Salama, istri Rasul Allah (صلى الله عليه وسلم), melaporkan bahwa Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) mendengar teriakan para pesaing di pintu apartemennya. Dia pergi kepada mereka, dan berkata

Saya adalah manusia dan para penggugat membawa kepada saya (perselisihan) dan mungkin beberapa dari mereka lebih fasih daripada yang lain. Saya menilai dia berada di sebelah kanan, dan dengan demikian memutuskan dalam kesukaannya. Maka dia yang Aku, dengan penghakimanku, (memberikan bagian yang tidak semestinya) dari hak seorang Muslim,. Aku memberinya sebagian Api; dia mungkin membebani dirinya sendiri dengan itu atau meninggalkannya.