حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ثُمَّ غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ وَهُوَ يُرِيدُ الرُّومَ وَنَصَارَى الْعَرَبِ بِالشَّامِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ كَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ إِلاَّ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ غَيْرَ أَنِّي قَدْ تَخَلَّفْتُ فِي غَزْوَةِ بَدْرٍ وَلَمْ يُعَاتِبْ أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْهُ إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ يُرِيدُونَ عِيرَ قُرَيْشٍ حَتَّى جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهُمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حِينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشْهَدَ بَدْرٍ وَإِنْ كَانَتْ بَدْرٌ أَذْكَرَ فِي النَّاسِ مِنْهَا وَكَانَ مِنْ خَبَرِي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْهُ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُ قَبْلَهَا رَاحِلَتَيْنِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ فَغَزَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَرٍّ شَدِيدٍ وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِيدًا وَمَفَازًا وَاسْتَقْبَلَ عَدُوًّا كَثِيرًا فَجَلاَ لِلْمُسْلِمِينَ أَمْرَهُمْ لِيَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ غَزْوِهِمْ فَأَخْبَرَهُمْ بِوَجْهِهِمُ الَّذِي يُرِيدُ وَالْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثِيرٌ وَلاَ يَجْمَعُهُمْ كِتَابُ حَافِظٍ - يُرِيدُ بِذَلِكَ الدِّيوَانَ - قَالَ كَعْبٌ فَقَلَّ رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَتَغَيَّبَ يَظُنُّ أَنَّ ذَلِكَ سَيَخْفَى لَهُ مَا لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ وَحْىٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِلْكَ الْغَزْوَةَ حِينَ طَابَتِ الثِّمَارُ وَالظِّلاَلُ فَأَنَا إِلَيْهَا أَصْعَرُ فَتَجَهَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَطَفِقْتُ أَغْدُو لِكَىْ أَتَجَهَّزَ مَعَهُمْ فَأَرْجِعُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا ‏.‏ وَأَقُولُ فِي نَفْسِي أَنَا قَادِرٌ عَلَى ذَلِكَ إِذَا أَرَدْتُ ‏.‏ فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى اسْتَمَرَّ بِالنَّاسِ الْجِدُّ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَادِيًا وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَلَمْ أَقْضِ مِنْ جَهَازِي شَيْئًا ثُمَّ غَدَوْتُ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى أَسْرَعُوا وَتَفَارَطَ الْغَزْوُ فَهَمَمْتُ أَنْ أَرْتَحِلَ فَأُدْرِكَهُمْ فَيَا لَيْتَنِي فَعَلْتُ ثُمَّ لَمْ يُقَدَّرْ ذَلِكَ لِي فَطَفِقْتُ إِذَا خَرَجْتُ فِي النَّاسِ بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْزُنُنِي أَنِّي لاَ أَرَى لِي أُسْوَةً إِلاَّ رَجُلاً مَغْمُوصًا عَلَيْهِ فِي النِّفَاقِ أَوْ رَجُلاً مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ وَلَمْ يَذْكُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَلَغَ تَبُوكًا فَقَالَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْقَوْمِ بِتَبُوكَ ‏"‏ مَا فَعَلَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَبَسَهُ بُرْدَاهُ وَالنَّظَرُ فِي عِطْفَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِئْسَ مَا قُلْتَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا ‏.‏ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ رَأَى رَجُلاً مُبَيِّضًا يَزُولُ بِهِ السَّرَابُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَإِذَا هُو أَبُو خَيْثَمَةَ الأَنْصَارِيُّ وَهُوَ الَّذِي تَصَدَّقَ بِصَاعِ التَّمْرِ حِينَ لَمَزَهُ الْمُنَافِقُونَ ‏.‏ فَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ فَلَمَّا بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَوَجَّهَ قَافِلاً مِنْ تَبُوكَ حَضَرَنِي بَثِّي فَطَفِقْتُ أَتَذَكَّرُ الْكَذِبَ وَأَقُولُ بِمَ أَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ غَدًا وَأَسْتَعِينُ عَلَى ذَلِكَ كُلَّ ذِي رَأْىٍ مِنْ أَهْلِي فَلَمَّا قِيلَ لِي إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا زَاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنِّي لَنْ أَنْجُوَ مِنْهُ بِشَىْءٍ أَبَدًا فَأَجْمَعْتُ صِدْقَهُ وَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَادِمًا وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَهُ الْمُخَلَّفُونَ فَطَفِقُوا يَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ وَكَانُوا بِضْعَةً وَثَمَانِينَ رَجُلاً فَقَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلاَنِيَتَهُمْ وَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَوَكَلَ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ حَتَّى جِئْتُ فَلَمَّا سَلَّمْتُ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ تَعَالَ ‏"‏ ‏.‏ فَجِئْتُ أَمْشِي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِي ‏"‏ مَا خَلَّفَكَ ‏"‏ ‏.‏ أَلَمْ تَكُنْ قَدِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَنِّي سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ بِعُذْرٍ وَلَقَدْ أُعْطِيتُ جَدَلاً وَلَكِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حَدِيثَ كَذِبٍ تَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشِكَنَّ اللَّهُ أَنْ يُسْخِطَكَ عَلَىَّ وَلَئِنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدْقٍ تَجِدُ عَلَىَّ فِيهِ إِنِّي لأَرْجُو فِيهِ عُقْبَى اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَانَ لِي عُذْرٌ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَ فَقُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُمْتُ وَثَارَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ فَاتَّبَعُونِي فَقَالُوا لِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْنَاكَ أَذْنَبْتَ ذَنْبًا قَبْلَ هَذَا لَقَدْ عَجَزْتَ فِي أَنْ لاَ تَكُونَ اعْتَذَرْتَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا اعْتَذَرَ بِهِ إِلَيْهِ الْمُخَلَّفُونَ فَقَدْ كَانَ كَافِيَكَ ذَنْبَكَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكَ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا زَالُوا يُؤَنِّبُونَنِي حَتَّى أَرَدْتُ أَنْ أَرْجِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُكَذِّبَ نَفْسِي - قَالَ - ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَقِيَ هَذَا مَعِي مِنْ أَحَدٍ قَالُوا نَعَمْ لَقِيَهُ مَعَكَ رَجُلاَنِ قَالاَ مِثْلَ مَا قُلْتَ فَقِيلَ لَهُمَا مِثْلُ مَا قِيلَ لَكَ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هُمَا قَالُوا مُرَارَةُ بْنُ رَبِيعَةَ الْعَامِرِيُّ وَهِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيُّ - قَالَ - فَذَكَرُوا لِي رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شِهِدَا بَدْرًا فِيهِمَا أُسْوَةٌ - قَالَ - فَمَضَيْتُ حِينَ ذَكَرُوهُمَا لِي ‏.‏ قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ مِنْ بَيْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ - قَالَ - فَاجْتَنَبَنَا النَّاسُ - وَقَالَ - تَغَيَّرُوا لَنَا حَتَّى تَنَكَّرَتْ لِي فِي نَفْسِيَ الأَرْضُ فَمَا هِيَ بِالأَرْضِ الَّتِي أَعْرِفُ فَلَبِثْنَا عَلَى ذَلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً فَأَمَّا صَاحِبَاىَ فَاسْتَكَانَا وَقَعَدَا فِي بُيُوتِهِمَا يَبْكِيَانِ وَأَمَّا أَنَا فَكُنْتُ أَشَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَهُمْ فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَشْهَدُ الصَّلاَةَ وَأَطُوفُ فِي الأَسْوَاقِ وَلاَ يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي مَجْلِسِهِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ ثُمَّ أُصَلِّي قَرِيبًا مِنْهُ وَأُسَارِقُهُ النَّظَرَ فَإِذَا أَقْبَلْتُ عَلَى صَلاَتِي نَظَرَ إِلَىَّ وَإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَهُ أَعْرَضَ عَنِّي حَتَّى إِذَا طَالَ ذَلِكَ عَلَىَّ مِنْ جَفْوَةِ الْمُسْلِمِينَ مَشَيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ جِدَارَ حَائِطِ أَبِي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي وَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَوَاللَّهِ مَا رَدَّ عَلَىَّ السَّلاَمَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا قَتَادَةَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَنَّ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ فَفَاضَتْ عَيْنَاىَ وَتَوَلَّيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ الْجِدَارَ فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ إِذَا نَبَطِيٌّ مِنْ نَبَطِ أَهْلِ الشَّامِ مِمَّنْ قَدِمَ بِالطَّعَامِ يَبِيعُهُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ مَنْ يَدُلُّ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - قَالَ - فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ لَهُ إِلَىَّ حَتَّى جَاءَنِي فَدَفَعَ إِلَىَّ كِتَابًا مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ وَكُنْتُ كَاتِبًا فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنَا أَنَّ صَاحِبَكَ قَدْ جَفَاكَ وَلَمْ يَجْعَلْكَ اللَّهُ بِدَارِ هَوَانٍ وَلاَ مَضْيَعَةٍ فَالْحَقْ بِنَا نُوَاسِكَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ حِينَ قَرَأْتُهَا وَهَذِهِ أَيْضًا مِنَ الْبَلاَءِ ‏.‏ فَتَيَامَمْتُ بِهَا التَّنُّورَ فَسَجَرْتُهَا بِهَا حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسِينَ وَاسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبَنَّهَا - قَالَ - فَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَىَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ - قَالَ - فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِي هَذَا الأَمْرِ - قَالَ - فَجَاءَتِ امْرَأَةُ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ شَيْخٌ ضَائِعٌ لَيْسَ لَهُ خَادِمٌ فَهَلْ تَكْرَهُ أَنْ أَخْدُمَهُ قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَكِنْ لاَ يَقْرَبَنَّكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا بِهِ حَرَكَةٌ إِلَى شَىْءٍ وَوَاللَّهِ مَا زَالَ يَبْكِي مُنْذُ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ إِلَى يَوْمِهِ هَذَا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي بَعْضُ أَهْلِي لَوِ اسْتَأْذَنْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي امْرَأَتِكَ فَقَدْ أَذِنَ لاِمْرَأَةِ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنْ تَخْدُمَهُ - قَالَ - فَقُلْتُ لاَ أَسْتَأْذِنُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا يُدْرِينِي مَاذَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَأْذَنْتُهُ فِيهَا وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ - قَالَ - فَلَبِثْتُ بِذَلِكَ عَشْرَ لَيَالٍ فَكَمُلَ لَنَا خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينَ نُهِيَ عَنْ كَلاَمِنَا - قَالَ - ثُمَّ صَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ صَبَاحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَّا قَدْ ضَاقَتْ عَلَىَّ نَفْسِي وَضَاقَتْ عَلَىَّ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى سَلْعٍ يَقُولُ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ - قَالَ - فَخَرَرْتُ سَاجِدًا وَعَرَفْتُ أَنْ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ ‏.‏ - قَالَ - فَآذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلاَةَ الْفَجْرِ فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا فَذَهَبَ قِبَلَ صَاحِبَىَّ مُبَشِّرُونَ وَرَكَضَ رَجُلٌ إِلَىَّ فَرَسًا وَسَعَى سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ قِبَلِي وَأَوْفَى الْجَبَلَ فَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنَ الْفَرَسِ فَلَمَّا جَاءَنِي الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ يُبَشِّرُنِي فَنَزَعْتُ لَهُ ثَوْبَىَّ فَكَسَوْتُهُمَا إِيَّاهُ بِبِشَارَتِهِ وَاللَّهِ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا يَوْمَئِذٍ وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ ‏.‏ فَلَبِسْتُهُمَا فَانْطَلَقْتُ أَتَأَمَّمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا يُهَنِّئُونِي بِالتَّوْبَةِ وَيَقُولُونَ لِتَهْنِئْكَ تَوْبَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ ‏.‏ حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ النَّاسُ فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ يُهَرْوِلُ حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّأَنِي وَاللَّهِ مَا قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ كَعْبٌ لاَ يَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ ‏.‏ قَالَ كَعْبٌ فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُورِ وَيَقُولُ ‏"‏ أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أَمِنْ عِنْدِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سُرَّ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ كَأَنَّ وَجْهَهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ - قَالَ - وَكُنَّا نَعْرِفُ ذَلِكَ - قَالَ - فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ - قَالَ - وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ إِنَّمَا أَنْجَانِي بِالصِّدْقِ وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لاَ أُحَدِّثَ إِلاَّ صِدْقًا مَا بَقِيتُ - قَالَ - فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنَّ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَبْلاَهُ اللَّهُ فِي صِدْقِ الْحَدِيثِ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا أَحْسَنَ مِمَّا أَبْلاَنِي اللَّهُ بِهِ وَاللَّهِ مَا تَعَمَّدْتُ كَذْبَةً مُنْذُ قُلْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِيَ اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ ‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ * وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ‏}‏ قَالَ كَعْبٌ وَاللَّهِ مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ نِعْمَةٍ قَطُّ بَعْدَ إِذْ هَدَانِي اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ أَكُونَ كَذَبْتُهُ فَأَهْلِكَ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوا إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِلَّذِينَ كَذَبُوا حِينَ أَنْزَلَ الْوَحْىَ شَرَّ مَا قَالَ لأَحَدٍ وَقَالَ اللَّهُ ‏{‏ سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ * يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ‏}‏ قَالَ كَعْبٌ كُنَّا خُلِّفْنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ عَنْ أَمْرِ أُولَئِكَ الَّذِينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَلَفُوا لَهُ فَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَأَرْجَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْرَنَا حَتَّى قَضَى اللَّهُ فِيهِ فَبِذَلِكَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا‏}‏ وَلَيْسَ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ مِمَّا خُلِّفْنَا تَخَلُّفَنَا عَنِ الْغَزْوِ وَإِنَّمَا هُوَ تَخْلِيفُهُ إِيَّانَا وَإِرْجَاؤُهُ أَمْرَنَا عَمَّنْ حَلَفَ لَهُ وَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ فَقَبِلَ مِنْهُ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَوَاءً ‏.‏
Salin
Ibnu Shihab melaporkan bahwa Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) melakukan ekspedisi ke Tabuk dan dia (Nabi) memiliki dalam pikirannya (gagasan untuk mengancam) orang-orang Kristen Arab di Suriah dan orang-orang Roma. Ibnu Shihab (lebih lanjut) melaporkan bahwa 'Abd al-Rahman b. 'Abdullah b. Ka'b memberitahunya bahwa Abdullah b. Ka'b yang melayani sebagai pembina Ka'b b. 'Malik ketika dia menjadi buta sehingga dia mendengar Ka'b b. Malik menceritakan kisah tinggalnya di belakang Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dari Pertempuran Tabuk. Ka'b b. Malik berkata

Saya tidak pernah tinggal di belakang Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dari ekspedisi apa pun yang dilakukannya kecuali Pertempuran Tabuk dan Pertempuran Badar. Sejauh menyangkut Pertempuran Badar, tidak ada yang disalahkan karena tetap berada di belakang sebagai Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dan orang-orang Muslim (tidak berangkat untuk menyerang tetapi untuk menghalangi jalan) kafilah Quraisy, tetapi Allahlah yang membuat mereka menghadapi musuh-musuh mereka tanpa niat mereka (untuk melakukannya). Saya mendapat kehormatan untuk bersama Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) pada malam 'Aqabah ketika kami bersumpah setia kepada Islam dan itu lebih berharga bagi saya daripada partisipasi saya dalam Pertempuran Badar, meskipun Badr lebih populer di kalangan orang-orang dibandingkan dengan itu (Tabuk). Dan ini adalah cerita saya tentang tinggal kembali dari Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) pada kesempatan Pertempuran Tabuk. Tidak pernah saya memiliki sarana yang cukup dan (keadaan saya) lebih menguntungkan daripada pada kesempatan ekspedisi ini. Dan, demi Allah, saya belum pernah sebelumnya ekspedisi ini secara bersamaan dalam kepemilikan saya dua wahana. Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) berangkat untuk ekspedisi ini di musim yang sangat panas; Perjalanannya panjang dan daratan (yang harus dia dan pasukannya tutupi) tidak berair dan dia harus menghadapi pasukan besar, jadi dia memberi tahu orang-orang Muslim tentang situasi sebenarnya (yang harus mereka hadapi), sehingga mereka harus memperlengkapi diri mereka secara memadai untuk ekspedisi ini, dan dia juga memberi tahu mereka tujuan di mana dia ingin pergi. Dan orang-orang Muslim yang menemani Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) pada waktu itu jumlahnya banyak tetapi tidak ada catatan yang tepat tentang mereka. Ka'b (lebih lanjut) berkata: Hanya sedikit orang yang ingin menghilang, dan berada di bawah kesan bahwa mereka dapat dengan mudah menyembunyikan diri mereka (dan dengan demikian tetap tidak terdeteksi) sampai wahyu dari Allah, Yang Maha Mulia (turun sehubungan dengan mereka). Dan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) berangkat melakukan ekspedisi ketika buah-buahan sudah matang dan bayang-bayangnya telah memanjang. Saya memiliki kelemahan terhadap mereka dan selama musim inilah Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) membuat persiapan dan umat Islam juga bersama mereka. Saya juga berangkat di pagi hari sehingga saya harus membuat persiapan bersama mereka tetapi saya kembali dan tidak melakukan apa-apa dan berkata pada diri sendiri: Saya memiliki cukup sarana (untuk membuat persiapan) sesegera mungkin. Dan saya terus melakukan ini (menunda persiapan saya) sampai orang-orang akan berangkat dan pada pagi hari Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) berangkat dan orang-orang Muslim juga bersamanya, tetapi saya tidak membuat persiapan. Saya pergi pagi-pagi sekali dan kembali, tetapi saya tidak membuat keputusan. Saya terus melakukannya sampai mereka (Muslim) bergegas dan menempuh jarak yang cukup jauh. Saya juga memutuskan untuk berbaris dan menemui mereka. Apakah saya akan melakukan itu tetapi mungkin itu tidak ditakdirkan untuk saya. Setelah kepergian Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) ketika saya keluar di antara orang-orang, saya terkejut menemukan bahwa saya tidak menemukan orang seperti saya tetapi orang-orang yang dicap sebagai munafik atau orang-orang yang Allah berikan pengecualian karena ketidakmampuan mereka dan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) tidak memperhatikan saya sampai dia tiba di Tabuk. (Suatu hari ketika dia duduk di antara orang-orang di Tabuk) dia berkata: Apa yang telah terjadi pada Ka'b b. Malik? Seseorang dari Bani' Salama berkata: Rasulullah, (keindahan) jubahnya dan penghargaannya terhadap sisi-sisinya telah memikatnya dan dengan demikian dia ditahan. Mua'dh b. Yabal berkata: Celakalah apa yang kamu perjuangkan. Rasulullah, demi Allah, kami tidak tahu apa-apa tentang dia selain kebaikan. Rasulullah (صلى الله عليه وسلم), bagaimanapun, tetap diam. Pada saat itulah dia (Nabi Suci) melihat seseorang (berpakaian serba putih (pakaian) menghancurkan ilusi mata (fatamorgana). Setelah itu Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) bersabda: Semoga dia menjadi Abu Khaithama dan, lihatlah, itu adalah Abu Khaithama al-Ansari dan dialah orang yang menyumbangkan sa' kurma dan dicemooh oleh orang-orang munafik. Ka'b b. Malik lebih lanjut berkata: Ketika berita ini sampai kepadaku bahwa Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) sedang dalam perjalanan pulang dari Tabuk, aku sangat gelisah. Saya berpikir untuk mengarang cerita palsu dan bertanya pada diri sendiri bagaimana saya akan menyelamatkan diri dari kemarahannya pada hari berikutnya. Dalam hubungan ini, saya meminta pertolongan dari setiap orang yang bijaksana dari antara anggota keluarga saya dan ketika dikatakan kepada saya bahwa Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) akan segera tiba, semua gagasan palsu dibuang (dari pikiran saya) dan saya sampai pada kesimpulan bahwa tidak ada yang dapat menyelamatkan saya kecuali mengatakan kebenaran. jadi saya memutuskan untuk mengatakan kebenaran dan pada pagi hari Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) tiba (di Madinah). Dan itu adalah kebiasaannya bahwa ketika dia kembali dari perjalanan, dia pertama-tama pergi ke masjid dan mengamati dua rakaat shalat nafl (sebagai tanda syukur) dan kemudian duduk di antara orang-orang. Dan ketika dia melakukan itu, mereka yang tinggal di belakangnya mulai mengemukakan alasan mereka dan bersumpah di hadapannya dan mereka lebih dari delapan puluh orang. Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) menerima alasan mereka di muka mereka dan menerima kesetiaan mereka dan meminta ampun bagi mereka dan menyerahkan rahasia (niat) mereka kepada Allah, sampai saya menyerahkan diri saya kepadanya. Saya menyapanya dan dia tersenyum dan ada semburat kemarahan di dalamnya. Dia (Nabi Suci) kemudian berkata kepadaku: Majulah. Saya maju sampai saya duduk di depannya. Dia berkata kepada saya: Apa yang membuat Anda mundur? Bisakah Anda tidak mampu untuk pergi untuk berkendara? Saya berkata: Rasulullah, demi Allah, jika saya duduk di hadapan orang lain dari antara orang-orang duniawi, saya pasti akan menyelamatkan diri saya dari kemarahannya dengan satu dalih (atau yang lain) dan saya juga memiliki bakat untuk jatuh ke dalam perdebatan, tetapi, demi Allah, saya sepenuhnya menyadari fakta bahwa jika saya mengajukan di hadapan Anda alasan palsu untuk menyenangkan Anda, Allah pasti akan memprovokasi murkamu kepadaku, dan jika aku mengatakan kebenaran, kamu mungkin akan kesal denganku, tetapi aku berharap bahwa Allah akan mengakhiri hidupnya dengan baik dan, demi Allah, tidak ada alasan yang sah bagiku. Demi Allah, saya tidak pernah memiliki sarana yang begitu baik, dan saya tidak pernah memiliki kondisi yang menguntungkan bagi saya seperti yang saya miliki ketika saya tinggal di belakang Anda (gagal bergabung dengan ekspedisi). Setelah itu, Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) bersabda: Orang ini mengatakan yang sebenarnya, jadi bangunlah sampai Allah memberikan keputusan dalam kasusmu. Aku berdiri dan beberapa orang Bani Salama mengikutiku dengan tergesa-gesa, dan mereka berkata kepadaku: Demi Allah, kami tidak tahu tentang kamu bahwa kamu telah melakukan dosa sebelum ini. Namun, Anda menunjukkan ketidakmampuan untuk mengajukan alasan di hadapan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) karena mereka yang tinggal di belakangnya telah mengajukan alasan. Sudah cukup untuk pengampunan dosamu bahwa Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) akan meminta pengampunan bagimu. Demi Allah, mereka terus menghasut saya sampai saya berpikir untuk kembali kepada Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dan bertentangan dengan diri saya sendiri. Kemudian saya berkata kepada mereka: Apakah ada orang lain yang juga mengalami nasib yang sama? Mereka berkata: Ya, dua orang telah menemui nasib yang sama seperti yang telah jatuh kepada Anda dan mereka telah membuat pernyataan waras seperti yang telah Anda buat, dan putusan yang sama telah disampaikan dalam kasus mereka seperti yang telah disampaikan dalam kasus Anda. Saya berkata: Siapa mereka? Mereka berkata: Murara b. ar-Rabi'a 'Amiri dan Hilal b. Umayya al-Waqafi. Mereka menyebutkan dua orang saleh ini kepada saya yang telah berpartisipasi dalam Pertempuran Badar dan ada teladan bagi saya di dalamnya. Saya pergi ketika mereka menyebutkan nama kedua orang ini. Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) melarang orang-orang Nluslim untuk berbicara dengan kami bertiga dari antara (orang-orang) yang tinggal di belakangnya. Orang-orang mulai menghindari kami dan sikap mereka terhadap kami mengalami perubahan dan tampaknya seolah-olah seluruh atmosfer telah berubah (bermusuhan) melawan kami dan itu sebenarnya adalah suasana yang sama yang saya sadari sepenuhnya dan di mana saya telah hidup (untuk waktu yang cukup lama). Kami menghabiskan lima puluh malam di negara bagian ini dan kedua teman saya mengurung diri di rumah mereka dan menghabiskan (sebagian besar) waktu untuk menangis, tetapi karena saya masih muda dan kuat di antara mereka, saya keluar dari rumah saya, berpartisipasi dalam doa berjamaah, berpindah-pindah di bazar; tetapi tidak ada yang berbicara kepada saya. Saya datang kepada Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) ketika dia duduk di antara (orang-orang) setelah shalat, menyapanya dan bertanya pada diri sendiri apakah bibirnya bergerak sebagai tanggapan atas salam saya (atau tidak). Kemudian saya mengamati doa di sampingnya dan menatapnya dengan tatapan mencuri dan ketika saya menghadiri doa saya, dia menatap saya dan ketika saya meliriknya, dia memalingkan pandangannya dari saya. Dan ketika perlakuan kasar orang-orang Muslim terhadapku meluas ke waktu yang lama, aku berjalan sampai aku memanjat tembok taman Abu Qatada, dan dia adalah sepupuku, dan aku memiliki cinta yang terbesar untuknya. Saya menyapanya tetapi, demi Allah, dia tidak menanggapi salam saya. Aku berkata kepadanya: Abu Qatada, aku mengadili kamu demi Allah, tidakkah kamu menyadari fakta bahwa aku sangat mencintai Allah dan Rasul-Nya (صلى الله عليه وسلم). Dia tetap diam. Saya kembali mengulangi berkata: Saya mengadili Anda demi Allah. tidakkah Anda menyadari fakta bahwa saya sangat mencintai Allah dan Rasul-Nya (صلى الله عليه وسلم). Dia tetap diam. Aku sekali lagi mengaguminya, lalu dia berkata: Allah dan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) paling menyadarinya. Mata saya mulai meneteskan air mata dan saya kembali turun dari tembok dan ketika saya berjalan di bazar Madinah, seorang Nabatean dari antara orang-orang Nabatean di Suriah, yang datang untuk menjual biji-bijian makanan di Madinah, meminta orang-orang untuk mengarahkannya ke Ka'b b. Malik. Orang-orang memberinya indikasi dengan menunjuk ke arah saya. Dia datang kepadaku dan menyampaikan kepadaku surat Raja Ghassan dan karena aku adalah seorang juru tulis, aku membaca surat itu dan tertulis seperti ini: "Sampai pada maksudku, telah disampaikan kepada kami bahwa sahabatmu (Nabi Suci) menundukkan kamu pada kekejaman dan Allah tidak menciptakanmu untuk tempat di mana kamu akan direndahkan dan di mana kamu tidak dapat menemukan tempat yang tepat. jadi Anda datang kepada kami agar kami memberi Anda kehormatan. Ketika saya membaca surat itu, saya berkata: Ini juga bencana, jadi saya membakarnya di dalam oven. Ketika dari lima puluh hari, empat puluh hari telah berlalu dan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) tidak menerima wahyu, datanglah rasul Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) kepadaku dan berkata: Sesungguhnya Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) telah memerintahkan kamu untuk tetap terpisah dari istrimu. Saya berkata: Haruskah saya menceraikannya atau apa (lagi) yang harus saya lakukan? Dia berkata: Tidak, tetapi hanya tetap terpisah darinya dan tidak melakukan kontak seksual dengannya. Pesan yang sama dikirim kepada teman-teman saya. Jadi saya berkata kepada istri saya: Sebaiknya Anda pergi ke orang tua Anda dan tinggal di sana bersama mereka sampai Allah memberikan keputusan dalam kasus saya. Istri Hilal b. Umayya datang kepada Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dan berkata: Rasulullah, Hilal b. Umayya adalah orang yang pikun, dia tidak memiliki pelayan. Apakah Anda tidak menyetujui saya melayani Dia? Dia berkata: Tidak, tapi jangan mendekatinya. Dia berkata: Demi Allah, dia tidak memiliki naluri seperti itu dalam dirinya. Demi Allah, dia menghabiskan waktunya dalam menangis dari hari itu hingga hari ini. Beberapa anggota keluargaku berkata kepadaku: "Apakah kamu meminta izin dari Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) berkenaan dengan istrimu karena dia telah memberikan izin kepada istri Hilal b. Umayya untuk melayaninya. Saya berkata: Saya tidak akan meminta izin dari Rasulullah (صلى الله عليه وسلم), karena saya tidak dapat mengatakan apa yang dikatakan Rasul Allah sebagai tanggapan untuk meminta izin saya. Selain itu, saya seorang pemuda. Dalam keadaan inilah saya menghabiskan sepuluh malam lagi dan dengan demikian lima puluh malam telah berlalu bahwa (orang-orang) telah mengamati boikot dengan kami. Pada pagi hari kelima puluh malam saya mengamati doa fajar saya dan sedang duduk di salah satu atap rumah kami. Dan saya sebenarnya duduk dalam keadaan yang telah digambarkan oleh Allah, Yang Maha Mulia, tentang kami dalam kata-kata ini: "Hidup telah menjadi sulit bagi diri saya sendiri dan bumi telah terkompresi meskipun luasnya," sehingga saya mendengar suara seorang penyiar dari puncak bukit Sal' berkata dengan suara tertinggi: Ka'b b. Malik, ada kabar gembira untukmu. Saya jatuh dalam sujud dan menyadari bahwa ada (pesan) kelegaan bagi saya. Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) telah memberitahukan kepada orang-orang tentang penerimaan taubat kami oleh Allah saat ia mengucapkan shalat subuh. Jadi orang-orang terus memberi kami kabar gembira dan beberapa dari mereka pergi kepada teman-teman saya untuk memberi mereka kabar gembira dan seseorang berlari kencang kudanya dan datang dari suku Aslam dan kudanya mencapai saya lebih cepat daripada suaranya. Dan ketika dia datang kepadaku yang suaranya aku dengar, dia memberiku kabar gembira. Aku melepas pakaianku dan memakainya karena dia membawa kabar baik kepadaku dan, demi Allah, aku tidak memiliki apa-apa lagi (dalam bentuk pakaian) selain dua pakaian ini pada kesempatan itu, dan aku meminta salah satu untuk meminjamkan dua pakaian dan memakainya. Saya datang kepada Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dan dalam perjalanan saya bertemu dengan sekelompok orang yang menyambut saya karena (penerimaan) taubat dan mereka berkata: Ini adalah salam untukmu karena taubatmu diterima oleh Allah. (Saya melanjutkan) sampai saya tiba di masjid dan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) telah duduk di sana di antara orang-orang. Maka Talha b. 'Ubaidullah bangkit dan bergegas ke arahku dan dia berjabat tangan denganku dan menyapa aku dan, demi Allah, tidak ada seorang pun yang berdiri (untuk menyambutku) dari antara para pendatang kecuali dia. Ka'b mengatakan bahwa dia tidak pernah melupakan (isyarat baik ini) Talha. Ka'b lebih lanjut berkata: Aku menyapa Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dengan Assalam-o-'Alaikam dan wajahnya berbinar karena kegembiraan, dan dia berkata: Biarlah ada kabar gembira dan berkah bagimu, yang sejenisnya (tidak kamu temukan dan tidak akan kamu temukan, seperti yang kamu temukan hari ini) sejak ibumu melahirkanmu. Aku berkata: Rasulullah. Apakah ini penerimaan taubat darimu atau dari Allah? Dia berkata: Tidak, (itu bukan dari ma), itu dari Allah, dan itu adalah umum dengan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) bahwa ketika dia bahagia wajahnya menjadi cerah dan tampak seperti bagian dari bulan dan dari inilah kami mengenalinya (kesenangannya). Ketika saya duduk di hadapannya, saya berkata: Rasulullah, apakah saya diperbolehkan memberikan kekayaanku untuk sedekah demi Allah dan demi Rasul-Nya (صلى الله عليه وسلم)? Maka Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) bersabda: Simpanlah harta benda bersamamu karena itu lebih baik bagimu. Aku berkata: Aku akan menyimpan bagian (dari hartaku) yang jatuh ke tanahku (pada kesempatan ekspedisi) Khaibar. Saya berkata: Rasulullah, sesungguhnya Allah telah memberikan saya keselamatan karena kebenaran dan, oleh karena itu, (saya pikir) bahwa taubat menyiratkan bahwa saya tidak boleh berbicara apa-apa selain kebenaran selama saya hidup. Dia berkata: Demi Allah, saya tidak tahu apakah ada orang di antara orang-orang Muslim yang diadili lebih berat daripada saya oleh Allah karena mengatakan yang sebenarnya. Dan sejak saya menyebutkan hal ini kepada Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) sampai hari ini saya tidak berbohong dan, demi Allah, saya telah memutuskan untuk tidak berbohong dan saya berharap bahwa Allah akan menyelamatkan saya (dari cobaan) selama sisa hidup saya dan Allah, Yang Maha Mulia, mengungkapkan ayat-ayat ini: "Sesungguhnya, Allah telah berbalik rahmat kepada Nabi dan para pendatang dan para penolong yang mengikutinya pada saat kesulitan setelah hati sebagian dari mereka hampir menyimpang; kemudian Dia berpaling kepada mereka dalam belas kasihan. Sesungguhnya bagi mereka Dia Maha Penyayang, Maha Penyayang, dan (Dia berbalik dalam Rahmat) kepada tiga orang yang ditinggalkan sampai bumi meskipun luasnya menjadi sesak bagi mereka dan jiwa mereka juga terjepit bagi mereka." Dan wahyu ini mencapai (kata-kata): "Wahai kamu yang percaya, kembangkanlah kesadaran Tuhan, dan bersamalah dengan orang-orang yang benar" (ix. 117-118). Ka'b berkata: Demi Allah, sejak Allah mengarahkan saya kepada Islam, tidak ada rahmat yang lebih signifikan bagi saya daripada kebenaran saya yang saya katakan kepada Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dan jika saya berbohong saya akan hancur seperti hancur orang-orang yang berbohong, karena berkenaan dengan mereka yang berdusta Allah menggunakan kata-kata yang paling kasar yang digunakan untuk siapa pun saat Dia turun wahyu (dan firman Allah adalah):" Mereka akan bersumpah demi Allah kepadamu ketika kamu kembali kepada mereka sehingga kamu dapat meninggalkan mereka sendirian. Jadi biarkan mereka sendiri. Tentunya, mereka najis dan tempat mereka adalah Neraka, balasan atas apa yang mereka peroleh. Mereka akan bersumpah kepadamu bahwa kamu berkenan dengan mereka, tetapi jika kamu berkenan dengan mereka, maka sesungguhnya Allah tidak berkenan dengan orang-orang yang melanggar" (ix. 95-96). K'ab mengatakan bahwa masalah kami bertiga orang ditangguhkan dibandingkan dengan mereka yang bersumpah di hadapan Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dan dia menerima kesetiaan mereka dan meminta ampun bagi mereka dan Allah tidak memberikan keputusan apa pun mengenai kami. Adalah Allah, Yang Maha Mulia, yang memberikan keputusan dalam kasus kami, tiga yang tetap tinggal. (Kata-kata Al-Qur'an) "tiga orang yang ditinggalkan" tidak berarti bahwa kami tetap mundur dari Jihad tetapi ini menyiratkan bahwa Dia menyimpan masalah kami di belakang mereka yang bersumpah dan memberikan alasan di hadapan-Nya. Hadis ini telah diriwayatkan atas otoritas Zuhri dengan rantai pemancar yang sama.