وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي، الْعَلاَءِ عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَبَيْنَا أَنَا فِي، حَلْقَةٍ فِيهَا مَلأٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ أَخْشَنُ الثِّيَابِ أَخْشَنُ الْجَسَدِ أَخْشَنُ الْوَجْهِ فَقَامَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَيُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْىِ أَحَدِهِمْ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفَيْهِ وَيُوضَعُ عَلَى نُغْضِ كَتِفَيْهِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةِ ثَدْيَيْهِ يَتَزَلْزَلُ قَالَ فَوَضَعَ الْقَوْمُ رُءُوسَهُمْ فَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنْهُمْ رَجَعَ إِلَيْهِ شَيْئًا - قَالَ - فَأَدْبَرَ وَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى جَلَسَ إِلَى سَارِيَةٍ فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ هَؤُلاَءِ إِلاَّ كَرِهُوا مَا قُلْتَ لَهُمْ ‏.‏ قَالَ إِنَّ هَؤُلاَءِ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا إِنَّ خَلِيلِي أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم دَعَانِي فَأَجَبْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَتَرَى أُحُدًا ‏"‏ ‏.‏ فَنَظَرْتُ مَا عَلَىَّ مِنَ الشَّمْسِ وَأَنَا أَظُنُّ أَنَّهُ يَبْعَثُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ فَقُلْتُ أَرَاهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي مِثْلَهُ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ إِلاَّ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ هَؤُلاَءِ يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا لَكَ وَلإِخْوَتِكَ مِنْ قُرَيْشٍ لاَ تَعْتَرِيهِمْ وَتُصِيبُ مِنْهُمْ ‏.‏ قَالَ لاَ وَرَبِّكَ لاَ أَسْأَلُهُمْ عَنْ دُنْيَا وَلاَ أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْحَقَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ‏.‏
Terjemahan
Ahnaf b. Qais melaporkan

Saya datang ke Madinah dan ketika saya berada di perusahaan para besar Quraisy seorang pria dengan tubuh kasar dan wajah kasar mengenakan pakaian kasar datang ke sana. Dia berdiri di hadapan mereka dan berkata: Beritahukan kabar gembira kepada mereka yang mengumpulkan kekayaan dari batu-batu yang akan dipanaskan dalam Api Neraka, dan akan ditempatkan di tanda centang dada sampai menonjol dari tulang bahu dan dia akan memakai tulang bahu sampai menonjol dari kutu dadanya, dan itu (batu ini) akan terus lewat dan lewat kembali (dari satu sisi ke sisi lain). Dia (perawi) berkata: Kemudian orang-orang menundukkan kepala mereka dan aku tidak melihat seorang pun di antara mereka memberikan jawaban apa pun. Dia kemudian kembali dan saya mengikutinya sampai dia duduk di dekat pilar. Saya berkata: Saya menemukan bahwa (orang-orang) ini tidak menyukai apa yang Anda katakan kepada mereka dan mereka tidak mengerti apa-apa. Sahabatku Abu'l-Qasim (Muhammad) (semoga damai sejahtera atasnya) memanggilku dan aku menanggapinya, dan dia berkata: Apakah kamu melihat Uhud? Saya melihat matahari (bersinar) pada saya dan saya pikir dia akan mengirim saya untuk tugas untuknya. Jadi saya berkata: Saya melihatnya. Atas hal ini dia berkata: Tidak ada yang lebih menyenangkan saya daripada ini bahwa saya memiliki emas seperti itu (sama dengan sebagian besar Uhud), dan saya harus membelanjakan semuanya kecuali tiga dinar. (Betapa menyedihkannya) bahwa mereka menimbun kekayaan duniawi, dan mereka tidak tahu apa-apa. Saya berkata: Bagaimana dengan Anda dan saudara-saudara Anda Quraisy? Anda tidak pergi ke thein untuk kebutuhan apa pun dan tidak menerima apa pun dari mereka. Dia berkata: Demi Allah, aku tidak meminta apapun dari mereka (dari barang-barang duniawi), dan aku tidak bertanya kepada mereka apa pun tentang agama sampai aku bertemu dengan Allahku dan Rasul-Nya.