وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، - يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ - عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتِ اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ تَدْفَعُ قَبْلَهُ وَقَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ وَكَانَتِ امْرَأَةً ثَبِطَةً - يَقُولُ الْقَاسِمُ وَالثَّبِطَةُ الثَّقِيلَةُ - قَالَ فَأَذِنَ لَهَا فَخَرَجَتْ قَبْلَ دَفْعِهِ وَحَبَسَنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا فَدَفَعْنَا بِدَفْعِهِ وَلأَنْ أَكُونَ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأَكُونَ أَدْفَعُ بِإِذْنِهِ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ مَفْرُوحٍ بِهِ .
Terjemahan
Abdullah, budak (Hadrat) Asma', melaporkan
Asma' (Allah ridha kepadanya), ketika dia berada di rumah di Muzdalifa, bertanya kepadaku apakah bulan telah terbenam. Saya berkata: Tidak. Dia berdoa selama beberapa waktu, dan sekali lagi berkata: Anak saya sudah bulan terbenam? Saya berkata: Ya. Dan dia berkata: Berangkatlah bersamaku, dan kami berangkat sampai (kami tiba di Mini) dan yang dilempari batu di al-Jamra. Dia kemudian berdoa di tempatnya. Saya berkata kepadanya: Nyonya yang terhormat, kami berangkat (di awal fajar) ketika hari sudah gelap, lalu dia berkata: Anakku, tidak ada salahnya di dalamnya; Rasul Allah (صلى الله عليه وسلم) telah memberikan izin kepada wanita.