وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهْدِي مِنَ الْمَدِينَةِ فَأَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْيِهِ ثُمَّ لاَ يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُ الْمُحْرِمُ .
Terjemahan
'Amra, putri Abd al-Rahman, melaporkan bahwa Ibnu Ziyad telah menulis kepada 'Aisyah (Allah berkenan kepadanya) bahwa 'Abdullah b. Abbas (Allah berkenan dengan mereka) mengatakan bahwa dia yang mengirim hewan kurban (ke Mekah) untuknya dilarang, apa yang dilarang bagi seorang peziarah (di negara Ihram) sampai hewan itu dikorbankan, saya sendiri telah mengirim hewan kurban saya (ke Mekah), Jadi tulis kepada saya pendapat Anda. Amra melaporkan 'Aisyah (Allah berkenan kepadanya) sebagai berkata
Ini tidak seperti yang ditegaskan oleh Ibnu 'Abbas (Allah berkenan kepadanya), karena aku menenun karangan bunga untuk hewan kurban Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) dengan tanganku sendiri. Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) kemudian menghiasi mereka dengan tangannya sendiri, dan kemudian mengirimkannya bersama ayahku, dan tidak ada yang dilarang bagi Rasulullah (صلى الله عليه وسلم) yang telah dihalalkan baginya oleh Allah sampai hewan-hewan itu dikorbankan.