حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبِكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَيْسَ بِمُوسَى صَاحِبِ الْخَضِرِ قَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ سَمِعْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَامَ مُوسَى خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا أَعْلَمُ ‏.‏ فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ أَنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِي بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ قَالَ مُوسَى أَىْ رَبِّ فَكَيْفَ لِي بِهِ فَقَالَ لَهُ احْمِلْ حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَحَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ فَهُوَ ثَمَّ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقَ مَعَهُ فَتَاهُ وَهُوَ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ وَيُقَالُ يُوسَعُ فَحَمَلَ مُوسَى حُوتًا فِي مِكْتَلٍ فَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يَمْشِيَانِ حَتَّى إِذَا أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَقَدَ مُوسَى وَفَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمِكْتَلِ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمِكْتَلِ فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ قَالَ وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنْهُ جِرْيَةَ الْمَاءِ حَتَّى كَانَ مِثْلَ الطَّاقِ وَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا وَكَانَ لِمُوسَى وَلِفَتَاهُ عَجَبًا فَاَنْطَلَقَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا وَنُسِّيَ صَاحِبُ مُوسَى أَنْ يُخْبِرَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ مُوسَى قَالَ لِفَتَاهُ‏:‏ ‏(‏آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا ‏)‏ قَالَ وَلَمْ يَنْصَبْ حَتَّى جَاوَزَ الْمَكَانَ الَّذِي أُمِرَ بِهِ ‏:‏ ‏(‏قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا ‏)‏ قَالَ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا ‏)‏ قَالَ فَكَانَا يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ يَزْعُمُ نَاسٌ أَنَّ تِلْكَ الصَّخْرَةَ عِنْدَهَا عَيْنُ الْحَيَاةِ وَلاَ يُصِيبُ مَاؤُهَا مَيِّتًا إِلاَّ عَاشَ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ الْحُوتُ قَدْ أُكِلَ مِنْهُ فَلَمَّا قَطَرَ عَلَيْهِ الْمَاءُ عَاشَ ‏.‏ قَالَ فَقَصَّا آثَارَهُمَا حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ فَرَأَى رَجُلاً مُسَجًّى عَلَيْهِ بِثَوْبٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ مُوسَى فَقَالَ أَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ قَالَ أَنَا مُوسَى ‏.‏ قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ يَا مُوسَى إِنَّكَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ وَأَنَا عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَنِيهِ لاَ تَعْلَمُهُ فَقَالَ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَنْ تُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا * قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا * قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا ‏)‏ قَالَ لَهُ الْخَضِرُ ‏:‏ ‏(‏فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ‏)‏ قَالَ نَعَمْ فَانْطَلَقَ الْخَضِرُ وَمُوسَى يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ فَكَلَّمَاهُ أَنْ يَحْمِلُوهُمَا فَعَرَفُوا الْخَضِرَ فَحَمَلُوهُمَا بِغَيْرِ نَوْلٍ فَعَمَدَ الْخَضِرُ إِلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَنَزَعَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا ‏:‏ ‏(‏ لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا ‏)‏ ثُمَّ خَرَجَا مِنَ السَّفِينَةِ فَبَيْنَمَا هُمَا يَمْشِيَانِ عَلَى السَّاحِلِ وَإِذَا غُلاَمٌ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ فَاقْتَلَعَهُ بِيَدِهِ فَقَتَلَهُ فَقَالَ لَهُ مُوسَى ‏:‏ ‏(‏ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا * قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ‏)‏ قَالَ وَهَذِهِ أَشَدُّ مِنَ الأُولَى ‏:‏ ‏(‏ قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا * فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ ‏)‏ يَقُولُ مَائِلٌ فَقَالَ الْخَضِرُ بِيَدِهِ هَكَذَا ‏:‏ ‏(‏ فَأَقَامَهُ ‏)‏ فَقَالَ لَهُ مُوسَى قَوْمٌ أَتَيْنَاهُمْ فَلَمْ يُضَيِّفُونَا وَلَمْ يُطْعِمُونَا ‏:‏ ‏(‏ إِنْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا * قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا ‏)‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى لَوَدِدْنَا أَنَّهُ كَانَ صَبَرَ حَتَّى يَقُصَّ عَلَيْنَا مِنْ أَخْبَارِهِمَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الأُولَى كَانَتْ مِنْ مُوسَى نِسْيَانٌ - قَالَ وَجَاءَ عُصْفُورٌ حَتَّى وَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ ثُمَّ نَقَرَ فِي الْبَحْرِ فَقَالَ لَهُ الْخَضِرُ مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلَ مَا نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ مِنَ الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَكَانَ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ يَقْرَأُ وَكَانَ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا وَكَانَ يَقْرَأُ وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ أَبَا مُزَاحِمٍ السَّمَرْقَنْدِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْمَدِينِيِّ يَقُولُ حَجَجْتُ حَجَّةً وَلَيْسَ لِي هِمَّةٌ إِلاَّ أَنْ أَسْمَعَ مِنْ سُفْيَانَ يَذْكُرُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الْخَبَرَ حَتَّى سَمِعْتُهُ يَقُولُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَقَدْ كُنْتُ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ سُفْيَانَ مِنْ قَبْلِ ذَلِكَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْخَبَرَ ‏.‏
Terjemahan
Narasi Sa'id bin Jubair

“Saya berkata kepada Ibnu 'Abbas: 'Nawf Al-Bikali mengklaim bahwa Musa, dari Bani Isra'il bukanlah teman Al-Khidr. Dia berkata: “Musuh Allah telah berdusta. Saya mendengar Ubayy bin Ka'b berkata: “Saya mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata 'Musa berdiri untuk memberikan Khutbah kepada anak-anak Israel. Dia ditanya: “Siapakah yang paling berpengetahuan di antara manusia?” Beliau menjawab: “Sesungguhnya aku adalah orang yang paling berpengetahuan”. Maka Allah menasihatinya, karena dia tidak mengembalikan ilmu kepada-Nya. Allah turunkan kepadanya: “Seorang hamba di antara hamba-hamba-Ku di persimpangan dua lautan, lebih berpengetahuan daripada kamu.” Maka Musa berkata: “Ya Tuhan! Bagaimana saya bisa bertemu dengannya?” Dia berkata kepadanya: “Bawalah ikan dalam keranjang, di mana pun Anda kehilangan ikan, maka dia ada di sana.” Jadi dia berangkat, dan anaknya berangkat bersamanya - dan dia adalah Yusha bin Nun. Musa menaruh seekor ikan di keranjang, dia dan anak laki-laki itu berjalan, sampai ketika mereka mencapai batu, Musa dan anaknya tertidur. Ikan itu berguling-guling di keranjang, jatuh ke laut.” Dia berkata: “Allah menahan aliran air sampai menjadi seperti terowongan, dan ikan bisa meluncur. Musa dan anaknya sangat kagum. Mereka berangkat sisa siang dan malam, dan teman Musa lupa memberitahukan kepadanya (tentang melarikan diri ikan). Ketika Musa bangun pada pagi hari, dia berkata kepada anaknya: “Bawalah kami makan pagi kami, sesungguhnya kami telah sangat lelah dalam perjalanan kami ini” (Al-Qur'an 18:62) Dia berkata: “Dia tidak lelah sampai dia melewati tempat yang diperintahkan Allah kepadanya untuk pergi. Beliau berkata: “Apakah kamu ingat ketika kami menaikkan diri kami ke batu karang? Aku memang lupa ikan itu, hanya Shaitan yang membuatku lupa mengingatnya. Ia masuk ke laut dengan cara yang aneh (18:63). Musa berkata: “Itulah yang kami cari. Maka mereka kembali, lalu menelusuri jejak mereka (18:64). Dia berkata: “Maka mereka mulai menelusuri jejak mereka.” Sufyan (salah satu narator) berkata: “Orang-orang mengklaim bahwa ada mata air kehidupan di batu itu, tidak ada orang yang sekarat memiliki airnya yang dituangkan ke atasnya, tetapi dia menjadi hidup, dan ikan itu bersentuhan dengan beberapa di antaranya, jadi ketika air jatuh di atasnya dia menjadi hidup.” “Dia [Nabi (ﷺ)] berkata: “Mereka menelusuri jejak mereka sampai mereka tiba di batu karang untuk melihat seorang pria berpakaian. Musa menyapa dia, dan dia menjawab: Apakah ada salam seperti itu di negerimu? Dia berkata: “Aku adalah Musa. Dia berkata: “Musa dari bani Israil? Dia berkata: Ya. Dia berkata: “Hai Musa! Sesungguhnya kamu mempunyai pengetahuan dari Allah, yang Allah ajarkan kepadamu, yang tidak diajarkan kepadaku, dan aku mendapat ilmu dari Allah, yang Allah ajarkan kepadaku, yang belum pernah diajarkan kepadamu. Musa berkata: “Bolehkah aku mengikuti kamu, supaya kamu mengajarkan kepadaku sesuatu dari ilmu yang telah diajarkan kepadamu? (18:66) Dia berkata: “Sesungguhnya kamu tidak akan dapat bersabar kepadaku. Dan bagaimana kamu bisa bersabar terhadap sesuatu yang tidak kamu ketahui? Dia berkata: “Jika Allah menghendaki, kamu akan mendapatkanku sabar, dan aku tidak akan mendurhakmu sama sekali” (18:67-69). Al-Khadir berkata kepadanya: Maka jika kamu mengikuti aku, janganlah bertanya kepadaku tentang apa pun sampai aku sendiri mengatakannya kepadamu (18:70). Musa menjawab: Ya. Maka Musa dan Al-Khadir berangkat berjalan di sepanjang pantai laut. Sebuah perahu melewati mereka, dan mereka berbicara kepada mereka (kru) meminta mereka untuk membiarkan mereka naik. Mereka mengenali Al-Khadir sehingga mereka membiarkan mereka berdua naik tanpa biaya. Al-Khadir mengambil salah satu papan (di dalam perahu) dan melepaskannya, maka Musa berkata kepadanya: “Orang-orang ini memberi kami tumpangan gratis, tetapi Anda menyabot perahu mereka sehingga penduduknya tenggelam. Sesungguhnya kamu telah melakukan perbuatan yang mengerikan (18:71). Dia berkata: “Bukankah aku memberitahumu bahwa kamu tidak akan dapat bersabar denganku?” (18:72). Dia berkata: “Janganlah kamu minta pertanggungjawaban atas apa yang aku lupa, dan janganlah kamu bersikap keras kepadaku karena urusanku” (18:73). Kemudian mereka keluar dari perahu, dan ketika mereka berjalan di pantai, mereka melihat seorang anak laki-laki bermain dengan dua anak laki-laki lainnya. Maka Al-Khadir memegang kepalanya, menariknya dengan tangannya, dan dia membunuhnya. Maka Musa berkata kepadanya: “Apakah kamu telah membunuh orang yang tidak bersalah yang tidak membunuh seorang pun? Sesungguhnya kamu telah melakukan perbuatan yang mengerikan (18:74). Dia berkata: “Bukankah aku memberitahumu bahwa kamu tidak akan dapat bersabar denganku?” (18:75) - dia (narator) berkata: - “Ini lebih parah dari yang pertama” - Dia berkata: Jika saya bertanya kepada Anda tentang sesuatu setelah ini, Anda telah menerima alasan dari saya. Maka mereka berdua melanjutkan perjalanan sampai mereka datang kepada penduduk suatu kota. Mereka meminta makanan kepada mereka tetapi mereka menolak untuk menghibur mereka. Di sana mereka menemukan sebuah tembok di ambang runtuh (18:76 & 77). Beliau berkata: “Artinya membungkuk, maka Al-Khadir mengambil tangannya seperti ini, lalu dia meluruskan tangannya (18:77) lalu Musa berkata kepadanya: “Kami datang kepada orang-orang ini, mereka tidak memperlakukan kami sebagai tamu dan tidak memberi makan kami. Jika kamu mau, pasti kamu bisa mengambil upah untuk itu! Dia berkata: “Inilah perpisahan antara kamu dan aku. Aku akan memberitahukan kepadamu hal-hal yang tidak dapat kamu sabar” (18:77 dan 78). Rasulullah SAW bersabda: “Semoga Allah merahmati Musa! ﷺ Kami berharap dia bersabar, sehingga kami dapat lebih mengetahui tentang mereka berdua.” Dia berkata: 'Maka Rasulullah (ﷺ) berkata: 'Pertama kali Musa lupa. ' Dia berkata: “Dan seekor burung pipit datang, sampai ia bertengger di tepi perahu, dan mematuk laut. Maka Al-Khadir berkata kepadanya: “Pengetahuanku dan pengetahuanmu tidak mengurangi apa pun dari pengetahuan Allah, melainkan seperti apa yang dikurangi burung pipit ini dari laut.” Sa'id bin Jubair berkata: “Dan dia akan” - yang berarti Ibnu 'Abbas - “membacakan: 'Dan di hadapan mereka ada seorang raja yang akan mengambil setiap perahu yang berguna dengan paksa (18:79). ' Dan dia akan membacakan: “Adapun anak laki-laki itu adalah seorang yang tidak percaya” (18:80).