حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنِّي أَحْيَانًا أَكُونُ وَرَاءَ الإِمَامِ ‏.‏ قَالَ يَا ابْنَ الْفَارِسِيِّ فَاقْرَأْهَا فِي نَفْسِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى قَسَمْتُ الصَّلاَةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُومُ الْعَبْدُ فَيَقْرَأُ ‏:‏ ‏(‏الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ حَمِدَنِي عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏)‏ فَيَقُولُ اللَّهُ أَثْنَى عَلَىَّ عَبْدِي فَيَقُولُ ‏:‏ ‏(‏ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‏)‏ فَيَقُولُ مَجَّدَنِي عَبْدِي وَهَذَا لِي وَبَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي ‏:‏ ‏(‏إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‏)‏ وَآخِرُ السُّورَةِ لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ يَقُولُ ‏:‏ ‏(‏اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ * صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏)‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏ وَرَوَى ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا ‏.‏ أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ وَيَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ الْفَارِسِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ وَكَانَا جَلِيسَيْنِ لأَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ فَهِيَ خِدَاجٌ غَيْرُ تَمَامٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا ‏.‏ وَسَأَلْتُ أَبَا زُرْعَةَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ ‏.‏ وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْعَلاَءِ ‏.‏
Terjemahan
(Rantaian lain) dari 'Adi bin Hatim yang berkata

“Saya pergi ke Nabi (ﷺ) ketika dia sedang duduk di Masjid, orang-orang berkata: 'Ini 'Adi bin Hatim. ' Dan aku datang tanpa memiliki perjanjian atau surat perintah. Ketika aku dibawa kepadanya, dia meraih tanganku. Sebelum itu dia berkata: “Aku berharap Allah akan meletakkan tangannya di tanganku.” Dia berkata: “Dia berdiri bersamaku, dan seorang wanita dan seorang anak laki-laki bertemu dengannya dan berkata: “Kami membutuhkan dari Anda.” Dia berdiri bersama mereka, sampai dia selesai berurusan dengan apa yang mereka inginkan. Kemudian dia memegang tangan saya sampai dia membawa saya ke rumahnya. Seorang gadis budak membawakannya bantal untuk duduk, dan saya duduk di depannya. Dia mengucapkan terima kasih dan pujian kepada Allah lalu berkata: “Apa yang menyebabkan Anda melarikan diri dari ucapan La Ilaha Illallah? Apakah kamu mengenal tuhan lain selain Dia?” Dia berkata: “Aku berkata: 'Tidak.'” Dia berkata: “Kemudian dia berbicara selama beberapa waktu, dan kemudian berkata: 'Kamu menolak untuk mengatakan Allahu Akbar karena kamu tahu bahwa ada sesuatu yang lebih besar dari Allah? '” Dia berkata: “Saya berkata: 'Tidak.' Beliau menjawab: “Sesungguhnya orang-orang Yahudi adalah orang-orang yang dimurkai oleh Allah, dan orang-orang Kristen telah sesat.” Beliau menjawab: “Aku berkata, 'Sesungguhnya aku seorang Muslim, Hanif. '” Dia berkata: “Saya melihat wajahnya tersenyum bahagia.” Dia berkata: “Kemudian dia memerintahkan agar saya berhenti bersamanya di rumah seorang pria dari Ansar, yang sering dia kunjungi di pagi hari dan malam hari. Ketika aku bersamanya pada malam hari, datanglah orang-orang yang mengenakan pakaian wol dari Nimar ini (kain dengan pola tertentu, dan kata itu muncul sebelumnya). Kemudian dia melakukan shalat dan berdiri untuk mendorong mereka (umat) untuk memberi (sedekah) kepada mereka. Kemudian dia berkata: “Bahkan dengan sa' atau setengah sa”, atau segenggam atau sebagian dari segenggam, untuk menyelamatkan wajah salah satu dari kalian dari panas neraka atau neraka. Dan sekalipun itu pada tanggal tertentu atau sebagian dari tanggal, sesungguhnya seorang di antara kamu akan bertemu dengan Allah dan dikatakan kepadanya apa yang Aku katakan kepadamu: “Bukankah aku telah mendengar dan melihat kamu?” Dia akan berkata: “Tentu saja.” Dikatakan: “Bukankah Aku telah memberikan kepadamu harta dan anak-anak?” Dia akan berkata: “Tentu saja.” Dikatakan: “Jadi di manakah apa yang telah kamu kirimkan untuk dirimu sendiri?” Dia akan melihat ke depannya dan di belakangnya, ke kanan dan di sebelah kirinya, tetapi dia tidak akan menemukan sesuatu yang melindungi wajahnya dari panas neraka. Biarlah salah seorang di antara kamu melindungi wajahnya dari neraka, meskipun dengan sebagian dari tanggal, dan jika dia tidak menemukannya, maka dengan pernyataan yang baik. Sesungguhnya aku tidak takut akan kemiskinan bagimu, karena Allah akan menolongmu dan akan memberikan kepadamu, sehingga seorang wanita dapat berjalan di atas untanya dari Yathrib ke Al-Hirah, atau lebih jauh lagi, tanpa takut dirampok. Aku mulai berpikir, “Di manakah pencuri Taiy' berada?”